Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 18:13

Context
NET ©

The tax collector, however, stood 1  far off and would not even look up 2  to heaven, but beat his breast and said, ‘God, be merciful 3  to me, sinner that I am!’ 4 

NIV ©

"But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, ‘God, have mercy on me, a sinner.’

NASB ©

"But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his breast, saying, ‘God, be merciful to me, the sinner!’

NLT ©

"But the tax collector stood at a distance and dared not even lift his eyes to heaven as he prayed. Instead, he beat his chest in sorrow, saying, ‘O God, be merciful to me, for I am a sinner.’

MSG ©

"Meanwhile the tax man, slumped in the shadows, his face in his hands, not daring to look up, said, 'God, give mercy. Forgive me, a sinner.'"

BBE ©

The tax-farmer, on the other hand, keeping far away, and not lifting up even his eyes to heaven, made signs of grief and said, God, have mercy on me, a sinner.

NRSV ©

But the tax collector, standing far off, would not even look up to heaven, but was beating his breast and saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’

NKJV ©

"And the tax collector, standing afar off, would not so much as raise his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me a sinner!’


KJV
And
<2532>
the publican
<5057>_,
standing
<2476> (5761)
afar off
<3113>_,
would
<2309> (5707)
not
<3756>
lift up
<1869> (5658)
so much as
<3761>
[his] eyes
<3788>
unto
<1519>
heaven
<3772>_,
but
<235>
smote
<5180> (5707)
upon
<1519>
his
<846>
breast
<4738>_,
saying
<3004> (5723)_,
God
<2316>
be merciful
<2433> (5682)
to me
<3427>
a sinner
<268>_.
NASB ©
"But the tax
<5057>
collector
<5057>
, standing
<2476>
some
<3113>
distance
<3113>
away
<3113>
, was even
<3761>
unwilling
<3756>
<2309> to lift
<1869>
up his eyes
<3788>
to heaven
<3772>
, but was beating
<5180>
his breast
<4738>
, saying
<3004>
, 'God
<2316>
, be merciful
<2433>
to me, the sinner
<268>
!'
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
telwnhv
<5057>
N-NSM
makroyen
<3113>
ADV
estwv
<2476> (5761)
V-RAP-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
hyelen
<2309> (5707)
V-IAI-3S
oude
<3761>
ADV
touv
<3588>
T-APM
ofyalmouv
<3788>
N-APM
eparai
<1869> (5658)
V-AAN
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ouranon
<3772>
N-ASM
all
<235>
CONJ
etupten
<5180> (5707)
V-IAI-3S
to
<3588>
T-ASN
sthyov
<4738>
N-ASN
eautou
<1438>
F-3GSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
ilasyhti
<2433> (5682)
V-APM-2S
moi
<3427>
P-1DS
tw
<3588>
T-DSM
amartwlw
<268>
A-DSM
NET © [draft] ITL
The tax collector
<5057>
, however, stood
<2476>
far off
<3113>
and would
<2309>
not even
<3761>
look up
<3788>

<1869>
to
<1519>
heaven
<3772>
, but
<235>
beat
<5180>
his
<1438>
breast
<4738>
and said
<3004>
, ‘God
<2316>
, be merciful
<2433>
to me
<3427>
, sinner
<268>
that I am!’
NET ©

The tax collector, however, stood 1  far off and would not even look up 2  to heaven, but beat his breast and said, ‘God, be merciful 3  to me, sinner that I am!’ 4 

NET © Notes

tn Grk “standing”; the Greek participle has been translated as a finite verb.

tn Grk “even lift up his eyes” (an idiom).

tn The prayer is a humble call for forgiveness. The term for mercy (ἱλάσκομαι, Jilaskomai) is associated with the concept of a request for atonement (BDAG 473-74 s.v. 1; Ps 51:1, 3; 25:11; 34:6, 18).

tn Grk “the sinner.” The tax collector views himself not just as any sinner but as the worst of all sinners. See ExSyn 222-23.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org