"When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honour, for a person more distinguished than you may have been invited.
"When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him,
"If you are invited to a wedding feast, don’t always head for the best seat. What if someone more respected than you has also been invited?
"When someone invites you to dinner, don't take the place of honor. Somebody more important than you might have been invited by the host.
When you get a request to come to a feast, do not take the best seat, for a more important man than you may be coming,
"When you are invited by someone to a wedding banquet, do not sit down at the place of honor, in case someone more distinguished than you has been invited by your host;
"When you are invited by anyone to a wedding feast, do not sit down in the best place, lest one more honorable than you be invited by him;
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Or “banquet.” This may not refer only to a wedding feast, because this term can have broader sense (note the usage in Esth 2:18; 9:22 LXX). However, this difference does not affect the point of the parable.
2 tn Grk “do not recline in the place of honor.” 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
3 tn Grk “by him”; the referent (the host) has been specified in the translation for clarity.