"Still another said, ‘I have just got married, so I can’t come.’
"Another one said, ‘I have married a wife, and for that reason I cannot come.’
Another had just been married, so he said he couldn’t come.
"And yet another said, 'I just got married and need to get home to my wife.'
And another said, I have been married, and so I am not able to come.
Another said, ‘I have just been married, and therefore I cannot come.’
"Still another said, ‘I have married a wife, and therefore I cannot come.’
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 sn I just got married, and I cannot come. There is no request to be excused here; just a refusal. Why this disqualifies attendance is not clear. The OT freed a newly married man from certain responsibilities such as serving in the army (Deut 20:7; 24:5), but that would hardly apply to a banquet. The invitation is not respected in any of the three cases.