There in front of him was a man suffering from dropsy.
And there in front of Him was a man suffering from dropsy.
because there was a man there whose arms and legs were swollen.
Right before him there was a man hugely swollen in his joints.
And a certain man was there who had a disease.
Just then, in front of him, there was a man who had dropsy.
And behold, there was a certain man before Him who had dropsy.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “And there.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). Here it has been translated as “right” in the phrase “right in front of him,” giving a similar effect of vividness in the translation.
3 sn The condition called dropsy involves swollen limbs resulting from the accumulation of fluid in the body’s tissues, especially the legs.