Now there were some present at that time who told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
Now on the same occasion there were some present who reported to Him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
About this time Jesus was informed that Pilate had murdered some people from Galilee as they were sacrificing at the Temple in Jerusalem.
About that time some people came up and told him about the Galileans Pilate had killed while they were at worship, mixing their blood with the blood of the sacrifices on the altar.
Now some people who were there at that time, gave him an account of how the blood of some Galilaeans had been mixed by Pilate with their offerings.
At that very time there were some present who told him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
There were present at that season some who told Him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 sn This is an event that otherwise is unattested, though several events similar to it are noted in Josephus (J. W. 2.9.2-4 [2.169-177]; Ant. 13.13.5 [13.372-73], 18.3.1-2 [18.55-62]; 18.4.1 [18.85-87]). It would have caused a major furor.