Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 12:54

Context
NET ©

Jesus 1  also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west, 2  you say at once, ‘A rainstorm 3  is coming,’ and it does.

NIV ©

He said to the crowd: "When you see a cloud rising in the west, immediately you say, ‘It’s going to rain,’ and it does.

NASB ©

And He was also saying to the crowds, "When you see a cloud rising in the west, immediately you say, ‘A shower is coming,’ and so it turns out.

NLT ©

Then Jesus turned to the crowd and said, "When you see clouds beginning to form in the west, you say, ‘Here comes a shower.’ And you are right.

MSG ©

Then he turned to the crowd: "When you see clouds coming in from the west, you say, 'Storm's coming'--and you're right.

BBE ©

Then he said to the people, When you see a cloud coming up in the west, straight away you say, There will be rain; and so it is.

NRSV ©

He also said to the crowds, "When you see a cloud rising in the west, you immediately say, ‘It is going to rain’; and so it happens.

NKJV ©

Then He also said to the multitudes, "Whenever you see a cloud rising out of the west, immediately you say, ‘A shower is coming’; and so it is.


KJV
And
<1161>
he said
<3004> (5707)
also
<2532>
to the people
<3793>_,
When
<3752>
ye see
<1492> (5632)
a cloud
<3507>
rise
<393> (5723)
out of
<575>
the west
<1424>_,
straightway
<2112>
ye say
<3004> (5719)_,
There cometh
<2064> (5736)
a shower
<3655>_;
and
<2532>
so
<3779>
it is
<1096> (5736)_.
NASB ©
And He was also
<2532>
saying
<3004>
to the crowds
<3793>
, "When
<3752>
you see
<3708>
a cloud
<3507>
rising
<393>
in the west
<1424>
, immediately
<2112>
you say
<3004>
, 'A shower
<3655>
is coming
<2064>
,' and so
<3779>
it turns
<1096>
out.
GREEK
elegen
<3004> (5707)
V-IAI-3S
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPM
ocloiv
<3793>
N-DPM
otan
<3752>
CONJ
idhte
<1492> (5632)
V-2AAS-2P
nefelhn
<3507>
N-ASF
anatellousan
<393> (5723)
V-PAP-ASF
epi
<1909>
PREP
dusmwn
<1424>
N-GPF
euyewv
<2112>
ADV
legete
<3004> (5719)
V-PAI-2P
oti
<3754>
CONJ
ombrov
<3655>
N-NSM
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
kai
<2532>
CONJ
ginetai
<1096> (5736)
V-PNI-3S
outwv
<3779>
ADV
NET © [draft] ITL
Jesus also
<2532>
said
<3004>
to the crowds
<3793>
, “When
<3752>
you see
<1492>
a cloud
<3507>
rising
<393>
in
<1909>
the west
<1424>
, you say
<3004>
at once
<2112>
, ‘A rainstorm
<3655>
is coming
<2064>
,’ and
<2532>
it does
<1096>
.
NET ©

Jesus 1  also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west, 2  you say at once, ‘A rainstorm 3  is coming,’ and it does.

NET © Notes

tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “also” and δέ (de) has not been translated.

sn A cloud rising in the west refers to moisture coming from the Mediterranean Sea.

tn The term ὄμβρος (ombro") refers to heavy rain, such as in a thunderstorm (L&N 14.12).



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org