Peter asked, "Lord, are you telling this parable to us, or to everyone?"
Peter said, "Lord, are You addressing this parable to us, or to everyone else as well?"
Peter asked, "Lord, is this illustration just for us or for everyone?"
Peter said, "Master, are you telling this story just for us? Or is it for everybody?"
And Peter said to him, Lord, are these words said to us only, or to all men?
Peter said, "Lord, are you telling this parable for us or for everyone?"
Then Peter said to Him, "Lord, do You speak this parable only to us, or to all people ?"
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “And Peter.” Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the connection to the preceding statement.
2 sn Is the parable only for disciples (us) or for all humanity (everyone)? Or does Peter mean for disciples (us) or for the crowd (everyone)? The fact that unfaithful slaves are mentioned in v. 46 looks to a warning that includes a broad audience, though it is quality of service that is addressed. This means the parable focuses on those who are associated with Jesus.