He thought to himself, ‘What shall I do? I have no place to store my crops.’
"And he began reasoning to himself, saying, ‘What shall I do, since I have no place to store my crops?’
In fact, his barns were full to overflowing.
He talked to himself: 'What can I do? My barn isn't big enough for this harvest.'
And he said to himself, What is to be done? for I have no place in which to put all my fruit.
And he thought to himself, ‘What should I do, for I have no place to store my crops?’
"And he thought within himself, saying, ‘What shall I do, since I have no room to store my crops?’
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this is a result of the preceding statement.
2 tn Grk “to himself, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
3 sn I have nowhere to store my crops. The thinking here is prudent in terms of recognizing the problem. The issue in the parable will be the rich man’s solution, particularly the arrogance reflected in v. 19.