Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 12:13

Context
NET ©

Then 1  someone from the crowd said to him, “Teacher, tell 2  my brother to divide the inheritance with me.”

NIV ©

Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."

NASB ©

Someone in the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me."

NLT ©

Then someone called from the crowd, "Teacher, please tell my brother to divide our father’s estate with me."

MSG ©

Someone out of the crowd said, "Teacher, order my brother to give me a fair share of the family inheritance."

BBE ©

And one of the people said to him, Master, give an order to my brother to make division of the heritage with me.

NRSV ©

Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me."

NKJV ©

Then one from the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."


KJV
And
<1161>
one
<5100>
of
<1537>
the company
<3793>
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Master
<1320>_,
speak
<2036> (5628)
to my
<3450>
brother
<80>_,
that he divide
<3307> (5670)
the inheritance
<2817>
with
<3326>
me
<1700>_.
NASB ©
Someone
<5100>
in the crowd
<3793>
said
<3004>
to Him, "Teacher
<1320>
, tell
<3004>
my brother
<80>
to divide
<3307>
the family inheritance
<2817>
with me."
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
tiv
<5100>
X-NSM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
oclou
<3793>
N-GSM
autw
<846>
P-DSM
didaskale
<1320>
N-VSM
eipe
<2036> (5628)
V-2AAM-2S
tw
<3588>
T-DSM
adelfw
<80>
N-DSM
mou
<3450>
P-1GS
merisasyai
<3307> (5670)
V-AMN
met
<3326>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
thn
<3588>
T-ASF
klhronomian
<2817>
N-ASF
NET © [draft] ITL
Then
<1161>
someone
<5100>
from
<1537>
the crowd
<3793>
said
<2036>
to him
<846>
, “Teacher
<1320>
, tell
<2036>
my
<3450>
brother
<80>
to divide
<3307>
the inheritance
<2817>
with
<3326>
me
<1700>
.”
NET ©

Then 1  someone from the crowd said to him, “Teacher, tell 2  my brother to divide the inheritance with me.”

NET © Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

sn Tell my brother. In 1st century Jewish culture, a figure like a rabbi was often asked to mediate disputes, except that here mediation was not requested, but representation.



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org