so that this generation may be held accountable 1 for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning 2 of the world, 3
Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
so that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation,
"And you of this generation will be held responsible for the murder of all God’s prophets from the creation of the world––
What it means is that every drop of righteous blood ever spilled from the time earth began until now, .
So that punishment may come on this generation for the blood of all the prophets which was given from the earliest days;
so that this generation may be charged with the blood of all the prophets shed since the foundation of the world,
"that the blood of all the prophets which was shed from the foundation of the world may be required of this generation,
of the world
may be required
|NET © [draft] ITL|
may be held accountable
for the blood
that has been shed
of the world,
|NET © Notes||
1 tn Or “that this generation may be charged with”; or “the blood of all the prophets… may be required from this generation.” This is a warning of judgment. These people are responsible for the shedding of prophetic blood.
2 tn Or “foundation.” However, this does not suggest a time to the modern reader.
3 tn The order of the clauses in this complicated sentence has been rearranged to simplify it for the modern reader.