Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 10:11

Context
NET ©

‘Even the dust of your town 1  that clings to our feet we wipe off 2  against you. 3  Nevertheless know this: The kingdom of God has come.’ 4 

NIV ©

‘Even the dust of your town that sticks to our feet we wipe off against you. Yet be sure of this: The kingdom of God is near.’

NASB ©

‘Even the dust of your city which clings to our feet we wipe off in protest against you; yet be sure of this, that the kingdom of God has come near.’

NLT ©

‘We wipe the dust of your town from our feet as a public announcement of your doom. And don’t forget the Kingdom of God is near!’

MSG ©

'The only thing we got from you is the dirt on our feet, and we're giving it back. Did you have any idea that God's kingdom was right on your doorstep?'

BBE ©

Even the dust of your town, which is on our feet, we put off as a witness against you; but be certain of this, that the kingdom of God is near.

NRSV ©

‘Even the dust of your town that clings to our feet, we wipe off in protest against you. Yet know this: the kingdom of God has come near.’

NKJV ©

‘The very dust of your city which clings to us we wipe off against you. Nevertheless know this, that the kingdom of God has come near you.’


KJV
Even
<2532>
the very dust
<2868>
of
<1537>
your
<5216>
city
<4172>_,
which
<3588>
cleaveth
<2853> (5685)
on us
<2254>_,
we do wipe off
<631> (5731)
against you
<5213>_:
notwithstanding
<4133>
be ye sure
<1097> (5720)
of this
<5124>_,
that
<3754>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
is come nigh
<1448> (5758)
unto
<1909>
you
<5209>_.
NASB ©
'Even
<2532>
the dust
<2868>
of your city
<4172>
which clings
<2853>
to our feet
<4228>
we wipe
<631>
off
<631>
in protest against you; yet
<4133>
be sure
<1097>
of this
<3778>
, that the kingdom
<932>
of God
<2316>
has come
<1448>
near
<1448>
.'
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
koniorton
<2868>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
kollhyenta
<2853> (5685)
V-APP-ASM
hmin
<2254>
P-1DP
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
polewv
<4172>
N-GSF
umwn
<5216>
P-2GP
eiv
<1519>
PREP
touv
<3588>
T-APM
podav
<4228>
N-APM
apomassomeya
<631> (5731)
V-PMI-1P
umin
<5213>
P-2DP
plhn
<4133>
ADV
touto
<5124>
D-ASN
ginwskete
<1097> (5720)
V-PAM-2P
oti
<3754>
CONJ
hggiken
<1448> (5758)
V-RAI-3S
h
<3588>
T-NSF
basileia
<932>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
NET © [draft] ITL
‘Even
<2532>
the dust
<2868>
of
<1537>
your
<5216>
town
<4172>
that clings
<2853>
to our
<2254>
feet
<4228>
we wipe off
<631>
against you
<5213>
. Nevertheless
<4133>
know
<1097>
this
<5124>
: The kingdom
<932>
of God
<2316>
has come
<1448>
.’
NET ©

‘Even the dust of your town 1  that clings to our feet we wipe off 2  against you. 3  Nevertheless know this: The kingdom of God has come.’ 4 

NET © Notes

tn Or “city.”

sn See Luke 9:5, where the verb is different but the meaning is the same. This was a sign of rejection.

tn Here ὑμῖν (Jumin) has been translated as a dative of disadvantage.

tn Or “has come near.” As in v. 9 (see above), the combination of ἐγγίζω (engizw) with the preposition ἐπί (epi) is decisive in showing that the sense is “has come” (see BDAG 270 s.v. ἐγγίζω 2, and W. R. Hutton, “The Kingdom of God Has Come,” ExpTim 64 [Dec 1952]: 89-91).



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org