He has performed mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.
"He has done mighty deeds with His arm; He has scattered those who were proud in the thoughts of their heart.
His mighty arm does tremendous things! How he scatters the proud and haughty ones!
He bared his arm and showed his strength, scattered the bluffing braggarts.
With his arm he has done acts of power; he has put to flight those who have pride in their hearts.
He has shown strength with his arm; he has scattered the proud in the thoughts of their hearts.
He has shown strength with His arm; He has scattered the proud in the imagination of their hearts.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Or “shown strength,” “performed powerful deeds.” The verbs here switch to aorist tense through 1:55. This is how God will act in general for his people as they look to his ultimate deliverance.
2 tn Grk “in the imaginations of their hearts.” The psalm rebukes the arrogance of the proud, who think that power is their sovereign right. Here διανοίᾳ (dianoia) can be understood as a dative of sphere or reference/respect.