Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 1:45

Context
NET ©

And blessed 1  is she who believed that 2  what was spoken to her by 3  the Lord would be fulfilled.” 4 

NIV ©

Blessed is she who has believed that what the Lord has said to her will be accomplished!"

NASB ©

"And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what had been spoken to her by the Lord."

NLT ©

You are blessed, because you believed that the Lord would do what he said."

MSG ©

Blessed woman, who believed what God said, believed every word would come true!

BBE ©

Happy will she be who had faith that the things which the Lord has said to her will be done.

NRSV ©

And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what was spoken to her by the Lord."

NKJV ©

"Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of those things which were told her from the Lord."


KJV
And
<2532>
blessed
<3107>
[is] she that believed
<4100> (5660)_:
for
<3754>
there shall be
<2071> (5704)
a performance
<5050>
of those things which were told
<2980> (5772)
her
<846>
from
<3844>
the Lord
<2962>_.
{that...: or, which believed that there}
NASB ©
"And blessed
<3107>
is she who believed
<4100>
that there would be a fulfillment
<5050>
of what had been spoken
<2980>
to her by the Lord
<2962>
."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
makaria
<3107>
A-NSF
h
<3588>
T-NSF
pisteusasa
<4100> (5660)
V-AAP-NSF
oti
<3754>
CONJ
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
teleiwsiv
<5050>
N-NSF
toiv
<3588>
T-DPN
lelalhmenoiv
<2980> (5772)
V-RPP-DPN
auth
<846>
P-DSF
para
<3844>
PREP
kuriou
<2962>
N-GSM
NET © [draft] ITL
And
<2532>
blessed
<3107>
is she who believed
<4100>
that
<3754>
what was spoken
<2980>
to her
<846>
by
<3844>
the Lord
<2962>
would be
<1510>
fulfilled
<5050>
.”
NET ©

And blessed 1  is she who believed that 2  what was spoken to her by 3  the Lord would be fulfilled.” 4 

NET © Notes

sn Again the note of being blessed makes the key point of the passage about believing God.

tn This ὅτι (Joti) clause, technically indirect discourse after πιστεύω (pisteuw), explains the content of the faith, a belief in God’s promise coming to pass.

tn That is, “what was said to her (by the angel) at the Lord’s command” (BDAG 756 s.v. παρά A.2).

tn Grk “that there would be a fulfillment of what was said to her from the Lord.”

sn This term speaks of completion of something planned (2 Chr 29:35).



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org