Luke 1:30

NET ©

So the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God!

NIV ©

But the angel said to her, "Do not be afraid, Mary, you have found favour with God.

NASB ©

The angel said to her, "Do not be afraid, Mary; for you have found favor with God.

NLT ©

"Don’t be frightened, Mary," the angel told her, "for God has decided to bless you!

MSG ©

But the angel assured her, "Mary, you have nothing to fear. God has a surprise for you:

BBE ©

And the angel said to her, Have no fear, Mary, for you have God’s approval.

NRSV ©

The angel said to her, "Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.

NKJV ©

Then the angel said to her, "Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.

KJV
And
<2532>
the angel
<32>
said
<2036> (5627)
unto her
<846>_,
Fear
<5399> (5732) (5737)
not
<3361>_,
Mary
<3137>_:
for
<1063>
thou hast found
<2147> (5627)
favour
<5485>
with
<3844>
God
<2316>_.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
aggelov
<32>
N-NSM
auth
<846>
P-DSF
mh
<3361>
PRT-N
fobou
<5399> (5737)
V-PNM-2S
mariam
<3137>
N-PRI
eurev
<2147> (5627)
V-2AAI-2S
gar
<1063>
CONJ
carin
<5485>
N-ASF
para
<3844>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
NET © [draft] ITL
So
<2532>
the angel
<32>
said
<2036>
to her
<846>
, “Do
<5399>
not
<3361>
be afraid
<5399>
, Mary
<3137>
, for
<1063>
you have found
<2147>
favor
<5485>
with
<3844>
God
<2316>
!
NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Gabriel’s statement is a response to Mary’s perplexity over the greeting.

sn Do not be afraid. See 1:13 for a similar statement to Zechariah.

tn Or “grace.”

sn The expression found favor is a Semitism, common in the OT (Gen 6:8; 18:3; 43:14; 2 Sam 15:25). God has chosen to act on this person’s behalf.