Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 1:2

Context
NET ©

like the accounts 1  passed on 2  to us by those who were eyewitnesses and servants of the word 3  from the beginning. 4 

NIV ©

just as they were handed down to us by those who from the first were eye-witnesses and servants of the word.

NASB ©

just as they were handed down to us by those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word,

NLT ©

They used as their source material the reports circulating among us from the early disciples and other eyewitnesses of what God has done in fulfillment of his promises.

MSG ©

using reports handed down by the original eyewitnesses who served this Word with their very lives.

BBE ©

As they were handed down to us by those who saw them from the first and were preachers of the word,

NRSV ©

just as they were handed on to us by those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word,

NKJV ©

just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word delivered them to us,


KJV
Even
<2531>
as they delivered
<3860> (5627)
them unto us
<2254>_,
which
<3588>
from
<575>
the beginning
<746>
were
<1096> (5637)
eyewitnesses
<845>_,
and
<2532>
ministers
<5257>
of the word
<3056>_;
NASB ©
just
<2531>
as they were handed
<3860>
down
<3860>
to us by those
<3588>
who from the beginning
<746>
were eyewitnesses
<845>
and servants
<5257>
of the word
<3056>
,
GREEK
kaywv
<2531>
ADV
paredosan
<3860> (5627)
V-2AAI-3P
hmin
<2254>
P-1DP
oi
<3588>
T-NPM
ap
<575>
PREP
archv
<746>
N-GSF
autoptai
<845>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
uphretai
<5257>
N-NPM
genomenoi
<1096> (5637)
V-2ADP-NPM
tou
<3588>
T-GSM
logou
<3056>
N-GSM
NET © [draft] ITL
like
<2531>
the accounts passed on
<3860>
to us
<2254>
by those who were
<1096>
eyewitnesses
<845>
and
<2532>
servants
<5257>
of the word
<3056>
from
<575>
the beginning
<746>
.
NET ©

like the accounts 1  passed on 2  to us by those who were eyewitnesses and servants of the word 3  from the beginning. 4 

NET © Notes

tn Grk “even as”; this compares the recorded tradition of 1:1 with the original eyewitness tradition of 1:2.

tn Or “delivered.”

sn The phrase eyewitnesses and servants of the word refers to a single group of people who faithfully passed on the accounts about Jesus. The language about delivery (passed on) points to accounts faithfully passed on to the early church.

tn Grk “like the accounts those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word passed on to us.” The location of “in the beginning” in the Greek shows that the tradition is rooted in those who were with Jesus from the start.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org