Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 5:7

Context
NET ©

“‘If he cannot afford an animal from the flock, 1  he must bring his penalty for guilt for his sin that he has committed, 2  two turtledoves or two young pigeons, 3  to the Lord, one for a sin offering and one for a burnt offering.

NIV ©

"‘If he cannot afford a lamb, he is to bring two doves or two young pigeons to the LORD as a penalty for his sin—one for a sin offering and the other for a burnt offering.

NASB ©

‘But if he cannot afford a lamb, then he shall bring to the LORD his guilt offering for that in which he has sinned, two turtledoves or two young pigeons, one for a sin offering and the other for a burnt offering.

NLT ©

"If any of them cannot afford to bring a sheep, they must bring to the LORD two young turtledoves or two young pigeons as the penalty for their sin. One of the birds will be a sin offering, and the other will be a burnt offering.

MSG ©

"If you can't afford a lamb, bring as your penalty to GOD for the sin you have committed, two doves or two pigeons, one for the Absolution-Offering and the other for the Whole-Burnt-Offering.

BBE ©

And if he has not money enough for a lamb, then let him give, for his offering to the Lord, two doves or two young pigeons; one for a sin-offering and one for a burned offering.

NRSV ©

But if you cannot afford a sheep, you shall bring to the LORD, as your penalty for the sin that you have committed, two turtledoves or two pigeons, one for a sin offering and the other for a burnt offering.

NKJV ©

‘If he is not able to bring a lamb, then he shall bring to the LORD, for his trespass which he has committed, two turtledoves or two young pigeons: one as a sin offering and the other as a burnt offering.


KJV
And if he
<03027>
be not able
<01767>
to bring
<05060> (8686)
a lamb
<07716>_,
then he shall bring
<0935> (8689)
for
<0854>
his trespass
<0817>_,
which he hath committed
<02398> (8804)_,
two
<08147>
turtledoves
<08449>_,
or two
<08147>
young
<01121>
pigeons
<03123>_,
unto the LORD
<03068>_;
one
<0259>
for a sin offering
<02403>_,
and the other
<0259>
for a burnt offering
<05930>_.
{he be...: Heb. his hand cannot reach to the sufficiency of a lamb}
NASB ©
'But if
<0518>
he cannot
<03808>
afford
<05060>
<3027> a lamb
<07716>
, then he shall bring
<0935>
to the LORD
<03068>
his guilt
<0817>
offering
<0817>
for that in which
<0834>
he has sinned
<02398>
, two
<08147>
turtledoves
<08449>
or
<0176>
two
<08147>
young
<01121>
pigeons
<03123>
, one
<0259>
for a sin
<02403>
offering
<02403>
and the other
<0259>
for a burnt
<05930>
offering
<05930>
.
HEBREW
hlel
<05930>
dxaw
<0259>
tajxl
<02403>
dxa
<0259>
hwhyl
<03068>
hnwy
<03123>
ynb
<01121>
yns
<08147>
wa
<0176>
Myrt
<08449>
yts
<08147>
ajx
<02398>
rsa
<0834>
wmsa
<0817>
ta
<0853>
aybhw
<0935>
hv
<07716>
yd
<01767>
wdy
<03027>
eygt
<05060>
al
<03808>
Maw (5:7)
<0518>
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
mh
<3165
ADV
iscush
<2480
V-AAS-3S
h
<3588
T-NSF
ceir
<5495
N-NSF
autou
<846
D-GSM
to
<3588
T-ASN
ikanon
<2425
A-ASN
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
probaton
<4263
N-ASN
oisei
<5342
V-FAI-3S
peri
<4012
PREP
thv
<3588
T-GSF
amartiav
<266
N-GSF
autou
<846
D-GSM
hv
<3739
R-GSF
hmarten
<264
V-AAI-3S
duo
<1417
N-NUI
trugonav
<5167
N-APF
h
<2228
CONJ
duo
<1417
N-NUI
neossouv
<3502
N-APM
peristerwn
<4058
N-GPF
kuriw
<2962
N-DSM
ena
<1519
A-ASM
peri
<4012
PREP
amartiav
<266
N-GSF
kai
<2532
CONJ
ena
<1519
A-ASM
eiv
<1519
PREP
olokautwma
<3646
N-ASN
NET © [draft] ITL
“‘If
<0518>
he cannot
<03808>
afford
<03027>
an animal from the flock
<07716>
, he must bring
<0935>
his penalty
<0817>
for guilt for his sin that
<0834>
he has committed
<02398>
, two
<08147>
turtledoves
<08449>
or
<0176>
two
<08147>
young
<01121>
pigeons
<03123>
, to the Lord
<03068>
, one
<0259>
for a sin offering
<02403>
and one
<0259>
for a burnt offering
<05930>
.
NET ©

“‘If he cannot afford an animal from the flock, 1  he must bring his penalty for guilt for his sin that he has committed, 2  two turtledoves or two young pigeons, 3  to the Lord, one for a sin offering and one for a burnt offering.

NET © Notes

tn Heb “and if his hand does not reach enough of a flock animal” (see the note on v. 11 below). The term translated “animal from the flock” (שֶׂה, seh) is often translated “lamb” (e.g., KJV, NASB, NIV, NCV) or “sheep” (e.g., NRSV, TEV, NLT), but it clearly includes either a sheep or a goat here (cf. v. 6), referring to the smaller pasture animals as opposed to the larger ones (i.e., cattle; cf. 4:3). Some English versions use the more generic “animal” (e.g., NAB, CEV).

tn Heb “and he shall bring his guilt which he sinned,” which is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the Lord for his sin which he committed.” The words “for his sin” have been left out in v. 7, and “to the Lord” has been moved so that it follows the mention of the birds.

tn See the note on Lev 1:14 above.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org