Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 4:35

Context
NET ©

Then the one who brought the offering 1  must remove all its fat (just as the fat of the sheep is removed from the peace offering sacrifice) and the priest must offer them up in smoke on the altar on top of the other gifts of the Lord. So the priest will make atonement 2  on his behalf for his sin which he has committed and he will be forgiven. 3 

NIV ©

He shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the offerings made to the LORD by fire. In this way the priest will make atonement for him for the sin he has committed, and he will be forgiven.

NASB ©

‘Then he shall remove all its fat, just as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offerings, and the priest shall offer them up in smoke on the altar, on the offerings by fire to the LORD. Thus the priest shall make atonement for him in regard to his sin which he has committed, and he will be forgiven.

NLT ©

Those who are guilty must remove all the sheep’s fat, just as is done with a sheep presented as a peace offering. Then the priest will burn the fat on the altar on top of the offerings given to the LORD by fire. In this way, the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.

MSG ©

He shall remove all the fat, the same as for the lamb of the Peace-Offering. Finally the priest will burn it on the Altar on top of the gifts to GOD. "In this way, the priest makes atonement for him on account of his sin and he's forgiven.

BBE ©

And let him take away all its fat, as the fat is taken away from the lamb of the peace-offerings; and let it be burned by the priest on the altar among the offerings made by fire to the Lord: and the priest will take away his sin and he will have forgiveness.

NRSV ©

You shall remove all its fat, as the fat of the sheep is removed from the sacrifice of well-being, and the priest shall turn it into smoke on the altar, with the offerings by fire to the LORD. Thus the priest shall make atonement on your behalf for the sin that you have committed, and you shall be forgiven.

NKJV ©

‘He shall remove all its fat, as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offering. Then the priest shall burn it on the altar, according to the offerings made by fire to the LORD. So the priest shall make atonement for his sin that he has committed, and it shall be forgiven him.


KJV
And he shall take away
<05493> (8686)
all the fat
<02459>
thereof, as the fat
<02459>
of the lamb
<03775>
is taken away
<05493> (8714)
from the sacrifice
<02077>
of the peace offerings
<08002>_;
and the priest
<03548>
shall burn
<06999> (8689)
them upon the altar
<04196>_,
according to the offerings made by fire
<0801>
unto the LORD
<03068>_:
and the priest
<03548>
shall make an atonement
<03722> (8765)
for his sin
<02403>
that he hath committed
<02398> (8804)_,
and it shall be forgiven
<05545> (8738)
him.
NASB ©
'Then he shall remove
<05493>
all
<03605>
its fat
<02459>
, just
<03512>
as the fat
<02459>
of the lamb
<03775>
is removed
<05493>
from the sacrifice
<02077>
of the peace
<08002>
offerings
<08002>
, and the priest
<03548>
shall offer
<06999>
them up in smoke
<06999>
on the altar
<04196>
, on the offerings
<0801>
by fire
<0801>
to the LORD
<03068>
. Thus the priest
<03548>
shall make
<03722>
atonement
<03722>
for him in regard
<05921>
to his sin
<02403>
which
<0834>
he has committed
<02398>
, and he will be forgiven
<05545>
.
HEBREW
P
wl
<0>
xlonw
<05545>
ajx
<02398>
rsa
<0834>
wtajx
<02403>
le
<05921>
Nhkh
<03548>
wyle
<05921>
rpkw
<03722>
hwhy
<03068>
ysa
<0801>
le
<05921>
hxbzmh
<04196>
Mta
<0853>
Nhkh
<03548>
ryjqhw
<06999>
Mymlsh
<08002>
xbzm
<02077>
bvkh
<03775>
blx
<02459>
rowy
<05493>
rsak
<0834>
ryoy
<05493>
hblx
<02459>
lk
<03605>
taw (4:35)
<0853>
LXXM
kai
<2532
CONJ
pan
<3956
A-ASN
autou
<846
D-GSN
to
<3588
T-ASN
stear {N-ASN} perielei
<4014
V-FAI-3S
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
periaireitai
<4014
V-PMI-3S
stear {N-ASN} probatou
<4263
N-GSN
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
yusiav
<2378
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
swthriou
<4992
N-GSN
kai
<2532
CONJ
epiyhsei
<2007
V-FAI-3S
auto
<846
D-ASN
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
olokautwma
<3646
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
exilasetai {V-FMI-3S} peri
<4012
PREP
autou
<846
D-GSN
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
peri
<4012
PREP
thv
<3588
T-GSF
amartiav
<266
N-GSF
hv
<3739
R-GSF
hmarten
<264
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
afeyhsetai {V-FPI-3S} autw
<846
D-DSM
NET © [draft] ITL
Then the one who brought the offering must remove
<05493>
all
<03605>
its fat
<02459>
(just
<0834>
as the fat
<02459>
of the sheep
<03775>
is removed
<05493>
from the peace offering
<08002>
sacrifice) and the priest
<03548>
must offer them
<0853>
up in smoke
<06999>
on the altar
<04196>
on
<05921>
top of the other gifts
<0801>
of the Lord
<03068>
. So the priest
<03548>
will make atonement
<03722>
on
<05921>
his behalf for his sin
<02403>
which
<0834>
he has committed
<02398>
and he will be forgiven
<05545>
.
NET ©

Then the one who brought the offering 1  must remove all its fat (just as the fat of the sheep is removed from the peace offering sacrifice) and the priest must offer them up in smoke on the altar on top of the other gifts of the Lord. So the priest will make atonement 2  on his behalf for his sin which he has committed and he will be forgiven. 3 

NET © Notes

tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Here “he” refers to the offerer rather than the priest (contrast the clauses before and after).

sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).

tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org