Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 4:15

Context
NET ©

the elders of the congregation must lay their hands on the head of the bull before the Lord, and someone must slaughter 1  the bull before the Lord.

NIV ©

The elders of the community are to lay their hands on the bull’s head before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD.

NASB ©

‘Then the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD, and the bull shall be slain before the LORD.

NLT ©

The leaders must then lay their hands on the bull’s head and slaughter it there before the LORD.

MSG ©

The elders of the congregation will lay their hands on the bull's head in the presence of GOD and one of them will slaughter it before GOD.

BBE ©

And let the chiefs of the people put their hands on its head before the Lord, and put the ox to death before the Lord.

NRSV ©

The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD.

NKJV ©

‘And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD. Then the bull shall be killed before the LORD.


KJV
And the elders
<02205>
of the congregation
<05712>
shall lay
<05564> (8804)
their hands
<03027>
upon the head
<07218>
of the bullock
<06499>
before
<06440>
the LORD
<03068>_:
and the bullock
<06499>
shall be killed
<07819> (8804)
before
<06440>
the LORD
<03068>_.
NASB ©
'Then the elders
<02205>
of the congregation
<05712>
shall lay
<05564>
their hands
<03027>
on the head
<07218>
of the bull
<06499>
before
<06440>
the LORD
<03068>
, and the bull
<06499>
shall be slain
<07819>
before
<06440>
the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
rph
<06499>
ta
<0853>
jxsw
<07819>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
rph
<06499>
sar
<07218>
le
<05921>
Mhydy
<03027>
ta
<0853>
hdeh
<05712>
ynqz
<02205>
wkmow (4:15)
<05564>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epiyhsousin
<2007
V-FAI-3P
oi
<3588
T-NPM
presbuteroi
<4245
A-NPM
thv
<3588
T-GSF
sunagwghv
<4864
N-GSF
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
autwn
<846
D-GPM
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
moscou
<3448
N-GSM
enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
sfaxousin
<4969
V-FAI-3P
ton
<3588
T-ASM
moscon
<3448
N-ASM
enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
NET © [draft] ITL
the elders
<02205>
of the congregation
<05712>
must lay
<05564>
their hands
<03027>
on
<05921>
the head
<07218>
of the bull
<06499>
before
<06440>
the Lord
<03068>
, and someone must slaughter
<07819>
the
<0853>
bull
<06499>
before
<06440>
the Lord
<03068>
.
NET ©

the elders of the congregation must lay their hands on the head of the bull before the Lord, and someone must slaughter 1  the bull before the Lord.

NET © Notes

tn Heb “and he shall slaughter.” The singular verb seems to refer to an individual who represents the whole congregation, perhaps one of the elders referred to at the beginning of the verse, or the officiating priest (cf. v. 21). The LXX and Syriac make the verb plural, referring to “the elders of the congregation.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org