Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 3:2

Context
NET ©

He must lay his hand on the head of his offering and slaughter it at the entrance of the Meeting Tent, and the sons of Aaron, the priests, must splash the blood against the altar’s sides. 1 

NIV ©

He is to lay his hand on the head of his offering and slaughter it at the entrance to the Tent of Meeting. Then Aaron’s sons the priests shall sprinkle the blood against the altar on all sides.

NASB ©

‘He shall lay his hand on the head of his offering and slay it at the doorway of the tent of meeting, and Aaron’s sons the priests shall sprinkle the blood around on the altar.

NLT ©

Lay your hand on the animal’s head, and slaughter it at the entrance of the Tabernacle. Aaron’s sons, the priests, will then sprinkle the animal’s blood against the sides of the altar.

MSG ©

Lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the entrance of the Tent of Meeting. Aaron's sons, the priests, will throw the blood on all sides of the Altar.

BBE ©

And he is to put his hand on the head of his offering and put it to death at the door of the Tent of meeting; and Aaron’s sons, the priests, are to put some of the blood on and round the altar.

NRSV ©

You shall lay your hand on the head of the offering and slaughter it at the entrance of the tent of meeting; and Aaron’s sons the priests shall dash the blood against all sides of the altar.

NKJV ©

‘And he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it at the door of the tabernacle of meeting; and Aaron’s sons, the priests, shall sprinkle the blood all around on the altar.


KJV
And he shall lay
<05564> (8804)
his hand
<03027>
upon the head
<07218>
of his offering
<07133>_,
and kill
<07819> (8804)
it [at] the door
<06607>
of the tabernacle
<0168>
of the congregation
<04150>_:
and Aaron's
<0175>
sons
<01121>
the priests
<03548>
shall sprinkle
<02236> (8804)
the blood
<01818>
upon the altar
<04196>
round about
<05439>_.
NASB ©
'He shall lay
<05564>
his hand
<03027>
on the head
<07218>
of his offering
<07133>
and slay
<07819>
it at the doorway
<06607>
of the tent
<0168>
of meeting
<04150>
, and Aaron's
<0175>
sons
<01121>
the priests
<03548>
shall sprinkle
<02236>
the blood
<01818>
around
<05439>
on the altar
<04196>
.
HEBREW
bybo
<05439>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
Mdh
<01818>
ta
<0853>
Mynhkh
<03548>
Nrha
<0175>
ynb
<01121>
wqrzw
<02236>
dewm
<04150>
lha
<0168>
xtp
<06607>
wjxsw
<07819>
wnbrq
<07133>
sar
<07218>
le
<05921>
wdy
<03027>
Kmow (3:2)
<05564>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epiyhsei
<2007
V-FAI-3S
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
tou
<3588
T-GSN
dwrou
<1435
N-GSN
kai
<2532
CONJ
sfaxei
<4969
V-FAI-3S
auto
<846
D-ASN
para
<3844
PREP
tav
<3588
T-APF
yurav
<2374
N-APF
thv
<3588
T-GSF
skhnhv
<4633
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
marturiou
<3142
N-GSN
kai
<2532
CONJ
prosceousin {V-FAI-3P} oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
aarwn
<2
N-PRI
oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
twn
<3588
T-GPN
olokautwmatwn
<3646
N-GPN
kuklw {N-DSM}
NET © [draft] ITL
He must lay
<05564>
his hand
<03027>
on
<05921>
the head
<07218>
of his offering
<07133>
and slaughter
<07819>
it at the entrance
<06607>
of the Meeting
<04150>
Tent
<0168>
, and the sons
<01121>
of Aaron
<0175>
, the priests
<03548>
, must splash
<02236>
the blood
<01818>
against
<05921>
the altar’s sides
<05439>
.
NET ©

He must lay his hand on the head of his offering and slaughter it at the entrance of the Meeting Tent, and the sons of Aaron, the priests, must splash the blood against the altar’s sides. 1 

NET © Notes

tn See the remarks on Lev 1:3-5 above for some of the details of translation here.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org