They will stumble over each other as those who flee before a sword, though 1 there is no pursuer, and there will be no one to take a stand 2 for you before your enemies.
They will stumble over one another as though fleeing from the sword, even though no-one is pursuing them. So you will not be able to stand before your enemies.
‘They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one is pursuing; and you will have no strength to stand up before your enemies.
Yes, though no one is chasing you, you will stumble over each other in flight, as though fleeing in battle. You will have no power to stand before your enemies.
tripping and falling over one another in total confusion. You won't stand a chance against an enemy.
Falling on one another, as before the sword, when no one comes after them; you will give way before your haters.
They shall stumble over one another, as if to escape a sword, though no one pursues; and you shall have no power to stand against your enemies.
They shall stumble over one another, as it were before a sword, when no one pursues; and you shall have no power to stand before your enemies.
And they shall fall
as it were before
when none pursueth
and ye shall have no power to stand
|NET © [draft] ITL|
They will stumble
as those who flee before
, though there is no
, and there will be
one to take a stand
for you before
|NET © Notes||
1 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is used in a concessive sense here.
2 tn The term rendered “to stand up” is a noun, not an infinitive. It occurs only here and appears to designate someone who would take a powerful stand for them against their enemies.