Leviticus 26:1

NET ©

“‘You must not make for yourselves idols, so you must not set up for yourselves a carved image or a pillar, and you must not place a sculpted stone in your land to bow down before it, for I am the Lord your God.

NIV ©

"‘Do not make idols or set up an image or a sacred stone for yourselves, and do not place a carved stone in your land to bow down before it. I am the LORD your God.

NASB ©

‘You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves an image or a sacred pillar, nor shall you place a figured stone in your land to bow down to it; for I am the LORD your God.

NLT ©

"Do not make idols or set up carved images, sacred pillars, or shaped stones to be worshiped in your land. I, the LORD, am your God.

MSG ©

"Don't make idols for yourselves; don't set up an image or a sacred pillar for yourselves, and don't place a carved stone in your land that you can bow down to in worship. I am GOD, your God.

BBE ©

Do not make images of false gods, or put up an image cut in stone or a pillar or any pictured stone in your land, to give worship to it; for I am the Lord your God.

NRSV ©

You shall make for yourselves no idols and erect no carved images or pillars, and you shall not place figured stones in your land, to worship at them; for I am the LORD your God.

NKJV ©

‘You shall not make idols for yourselves; neither a carved image nor a sacred pillar shall you rear up for yourselves; nor shall you set up an engraved stone in your land, to bow down to it; for I am the LORD your God.

KJV
Ye shall make
<06213> (8799)
you no idols
<0457>
nor graven image
<06459>_,
neither rear you up
<06965> (8686)
a standing image
<04676>_,
neither shall ye set up
<05414> (8799)
[any] image
<04906>
of stone
<068>
in your land
<0776>_,
to bow down
<07812> (8692)
unto it: for I [am] the LORD
<03068>
your God
<0430>_.
{standing...: or, pillar} {image of...: or, figured stone: Heb. a stone of picture}
HEBREW
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
hyle
<05921>
twxtshl
<07812>
Mkurab
<0776>
wntt
<05414>
al
<03808>
tykvm
<04906>
Nbaw
<068>
Mkl
<0>
wmyqt
<06965>
al
<03808>
hbumw
<04676>
lopw
<06459>
Mlyla
<0457>
Mkl
<0>
wvet
<06213>
al (26:1)
<03808>
LXXM
ou
<3364>  
ADV
poihsete
<4160>  
V-FAI-2P
umin
<4771>  
P-DP
autoiv
<846>  
D-DPM
ceiropoihta
<5499>  
A-APN
oude
<3761>  
CONJ
glupta
 
A-APN
oude
<3761>  
CONJ
sthlhn
 
N-ASF
anasthsete
<450>  
V-FAI-2P
umin
<4771>  
P-DP
oude
<3761>  
CONJ
liyon
<3037>  
N-ASM
skopon
<4649>  
N-ASM
yhsete
<5087>  
V-FAI-2P
en
<1722>  
PREP
th
<3588>  
T-DSF
gh
<1065>  
N-DSF
umwn
<4771>  
P-GP
proskunhsai
<4352>  
V-AAN
autw
<846>  
D-DSM
egw
<1473>  
P-NS
eimi
<1510>  
V-PAI-1S
kuriov
<2962>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
umwn
<4771>  
P-GP
NET © [draft] ITL
“‘You must not
<03808>
make
<06213>
for yourselves idols
<0457>
, so you must not
<03808>
set
<06965>
up for yourselves a carved image
<06459>
or a pillar
<04676>
, and you must not
<03808>
place a sculpted
<04906>
stone
<068>
in your land
<0776>
to bow
<07812>
down before it
<05921>
, for
<03588>
I am
<0589>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
.
NET © Notes

sn For the literature regarding the difficult etymology and meaning of the term for “idols” (אֱלִילִם, ’elilim), see the literature cited in the note on Lev 19:4. It appears to be a diminutive play on words with אֵל (’el, “god, God”) and, perhaps at the same time, recalls a common Semitic word for “worthless, weak, powerless, nothingness.” Snaith suggests a rendering of “worthless godlings.”

tn Heb “on.” The “sculpted stone” appears to be some sort of stone with images carved into (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 181, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 449).