Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 25:21

Context
NET ©

I will command my blessing for you in the sixth year so that it may yield 1  the produce 2  for three years,

NIV ©

I will send you such a blessing in the sixth year that the land will yield enough for three years.

NASB ©

then I will so order My blessing for you in the sixth year that it will bring forth the crop for three years.

NLT ©

The answer is, ‘I will order my blessing for you in the sixth year, so the land will produce a bumper crop, enough to support you for three years.

MSG ©

I assure you, I will send such a blessing in the sixth year that the land will yield enough for three years.

BBE ©

Then I will send my blessing on you in the sixth year, and the land will give fruit enough for three years.

NRSV ©

I will order my blessing for you in the sixth year, so that it will yield a crop for three years.

NKJV ©

‘Then I will command My blessing on you in the sixth year, and it will bring forth produce enough for three years.


KJV
Then I will command
<06680> (8765)
my blessing
<01293>
upon you in the sixth
<08345>
year
<08141>_,
and it shall bring forth
<06213> (8804)
fruit
<08393>
for three
<07969>
years
<08141>_.
NASB ©
then I will so order
<06680>
My blessing
<01293>
for you in the sixth
<08345>
year
<08141>
that it will bring
<06213>
forth
<06213>
the crop
<08393>
for three
<07969>
years
<08141>
.
HEBREW
Mynsh
<08141>
slsl
<07969>
hawbth
<08393>
ta
<0853>
tvew
<06213>
tyssh
<08345>
hnsb
<08141>
Mkl
<0>
ytkrb
<01293>
ta
<0853>
ytywuw (25:21)
<06680>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apostelw
<649
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
eulogian
<2129
N-ASF
mou
<1473
P-GS
umin
<4771
P-DP
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
etei
<2094
N-DSN
tw
<3588
T-DSN
ektw
<1622
A-DSN
kai
<2532
CONJ
poihsei
<4160
V-FAI-3S
ta
<3588
T-APN
genhmata {N-APN} authv
<846
D-GSF
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
tria
<5140
A-APN
eth
<2094
N-APN
NET © [draft] ITL
I will command
<06680>
my blessing
<01293>
for you in the sixth
<08345>
year
<08141>
so
<06213>
that it may yield
<06213>
the produce
<08393>
for three
<07969>
years
<08141>
,
NET ©

I will command my blessing for you in the sixth year so that it may yield 1  the produce 2  for three years,

NET © Notes

tn Heb “and it [i.e., the land] shall make the produce.” The Hebrew term וְעָשָׂת (vÿasat, “and it shall make”) is probably an older third feminine singular form of the verb (GKC 210 §75.m). Smr has the normal form.

tn Smr and LXX have “its produce” (cf. 25:3, 7, etc.) rather than “the produce.”



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org