Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 24:20

Context
NET ©

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth – just as he inflicts an injury on another person 1  that same injury 2  must be inflicted on him.

NIV ©

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has injured the other, so he is to be injured.

NASB ©

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; just as he has injured a man, so it shall be inflicted on him.

NLT ©

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. Whatever anyone does to hurt another person must be paid back in kind.

MSG ©

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. What he did to hurt that person will be done to him.

BBE ©

Wound for wound, eye for eye, tooth for tooth; whatever damage he has done, so let it be done to him.

NRSV ©

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; the injury inflicted is the injury to be suffered.

NKJV ©

‘fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused disfigurement of a man, so shall it be done to him.


KJV
Breach
<07667>
for breach
<07667>_,
eye
<05869>
for eye
<05869>_,
tooth
<08127>
for tooth
<08127>_:
as he hath caused
<05414> (8799)
a blemish
<03971>
in a man
<0120>_,
so shall it be done
<05414> (8735)
to him [again].
NASB ©
fracture
<07667>
for fracture
<07667>
, eye
<05869>
for eye
<05869>
, tooth
<08127>
for tooth
<08127>
; just
<03512>
as he has injured
<05414>
<4140> a man
<0120>
, so
<03651>
it shall be inflicted
<05414>
on him.
HEBREW
wb
<0>
Ntny
<05414>
Nk
<03651>
Mdab
<0120>
Mwm
<03971>
Nty
<05414>
rsak
<0834>
Ns
<08127>
txt
<08478>
Ns
<08127>
Nye
<05869>
txt
<08478>
Nye
<05869>
rbs
<07667>
txt
<08478>
rbs (24:20)
<07667>
LXXM
suntrimma
<4938
N-ASN
anti
<473
PREP
suntrimmatov
<4938
N-GSN
ofyalmon
<3788
N-ASM
anti
<473
PREP
ofyalmou
<3788
N-GSM
odonta
<3599
N-ASM
anti
<473
PREP
odontov
<3599
N-GSM
kayoti
<2530
ADV
an
<302
PRT
dw
<1325
V-AAS-3S
mwmon
<3470
N-ASM
tw
<3588
T-DSM
anyrwpw
<444
N-DSM
outwv
<3778
ADV
doyhsetai
<1325
V-FPI-3S
autw
<846
D-DSM
NET © [draft] ITL
fracture
<07667>
for
<08478>
fracture
<07667>
, eye
<05869>
for
<08478>
eye
<05869>
, tooth
<08127>
for
<08478>
tooth
<08127>
– just
<0834>
as he inflicts
<05414>
an injury
<03971>
on another person
<0120>
that same
<03651>
injury must be inflicted
<05414>
on him.
NET ©

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth – just as he inflicts an injury on another person 1  that same injury 2  must be inflicted on him.

NET © Notes

tn Heb “in the man [אָדָם, ’adam].”

tn Heb “just as he inflicts an injury…it must be inflicted on him.” The referent (“that same injury”) has been specified in the translation for clarity.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org