Crumble it in pieces 1 and pour olive oil on it – it is a grain offering.
Crumble it and pour oil on it; it is a grain offering.
you shall break it into bits and pour oil on it; it is a grain offering.
Break it into pieces and pour oil on it; it is a kind of grain offering.
Crumble it and pour oil on it--it's a Grain-Offering.
Let it be broken into bits, and put oil on it; it is a meal offering.
break it in pieces, and pour oil on it; it is a grain offering.
‘You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
Thou shalt part
it in pieces
thereon: it [is] a meat offering
|NET © [draft] ITL|
it in pieces
it– it is
a grain offering.
|NET © Notes||
1 tn There is no vav (ו, “and”) in the MT at the beginning of v. 6 and the verb is pointed as an infinite absolute. The present translation has rendered it as an imperative (see GKC 346 §113.bb) and, therefore, the same for the following vav consecutive perfect verb (cf. NIV “Crumble it and pour oil on it”; cf. also NRSV, NEB, NLT, and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:185, but note the objections to this rendering in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 26). The LXX seems to suggest adding a vav (“and”) and pointing the verb as a consecutive perfect, which yields “and you shall break it in pieces” (cf. the BHS textual note; Hartley, 26, prefers the LXX rendering).