Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 2:2

Context
NET ©

Then he must bring it to the sons of Aaron, the priests, and the priest 1  must scoop out from there a handful of its choice wheat flour and some of its olive oil in addition to all of its frankincense, and the priest must offer its memorial portion 2  up in smoke on the altar – it is 3  a gift of a soothing aroma to the Lord.

NIV ©

and take it to Aaron’s sons the priests. The priest shall take a handful of the fine flour and oil, together with all the incense, and burn this as a memorial portion on the altar, an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.

NASB ©

‘He shall then bring it to Aaron’s sons the priests; and shall take from it his handful of its fine flour and of its oil with all of its frankincense. And the priest shall offer it up in smoke as its memorial portion on the altar, an offering by fire of a soothing aroma to the LORD.

NLT ©

Bring this offering to one of Aaron’s sons, and he will take a handful of the flour mixed with olive oil, together with all the incense, and burn this token portion on the altar fire. It is an offering made by fire, very pleasing to the LORD.

MSG ©

and bring it to Aaron's sons, the priests. One of them will take a handful of the fine flour and oil, with all the incense, and burn it on the Altar for a memorial: a Fire-Gift, a pleasing fragrance to GOD.

BBE ©

And let him take it to Aaron’s sons, the priests; and having taken in his hand some of the meal and of the oil, with all the perfume, let him give it to the priest to be burned on the altar, as a sign, an offering made by fire, for a sweet smell to the Lord.

NRSV ©

and bring it to Aaron’s sons the priests. After taking from it a handful of the choice flour and oil, with all its frankincense, the priest shall turn this token portion into smoke on the altar, an offering by fire of pleasing odor to the LORD.

NKJV ©

‘He shall bring it to Aaron’s sons, the priests, one of whom shall take from it his handful of fine flour and oil with all the frankincense. And the priest shall burn it as a memorial on the altar, an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD.


KJV
And he shall bring
<0935> (8689)
it to Aaron's
<0175>
sons
<01121>
the priests
<03548>_:
and he shall take
<07061> (8804)
thereout
<08033>
his handful
<07062> <04393>
of the flour
<05560>
thereof, and of the oil
<08081>
thereof, with all the frankincense
<03828>
thereof; and the priest
<03548>
shall burn
<06999> (8689)
the memorial
<0234>
of it upon the altar
<04196>_,
[to be] an offering made by fire
<0801>_,
of a sweet
<05207>
savour
<07381>
unto the LORD
<03068>_:
NASB ©
'He shall then bring
<0935>
it to Aaron's
<0175>
sons
<01121>
the priests
<03548>
; and shall take
<07061>
from it his handful
<04393>
<7062> of its fine
<05560>
flour
<05560>
and of its oil
<08081>
with all
<03605>
of its frankincense
<03828>
. And the priest
<03548>
shall offer
<06999>
it up in smoke
<06999>
as its memorial
<0234>
portion
<0234>
on the altar
<04196>
, an offering
<0801>
by fire
<0801>
of a soothing
<05207>
aroma
<07381>
to the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhyl
<03068>
xxyn
<05207>
xyr
<07381>
hsa
<0801>
hxbzmh
<04196>
htrkza
<0234>
ta
<0853>
Nhkh
<03548>
ryjqhw
<06999>
htnbl
<03828>
lk
<03605>
le
<05921>
hnmsmw
<08081>
htlom
<05560>
wumq
<07062>
alm
<04393>
Msm
<08033>
Umqw
<07061>
Mynhkh
<03548>
Nrha
<0175>
ynb
<01121>
la
<0413>
haybhw (2:2)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
oisei
<5342
V-FAI-3S
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
aarwn
<2
N-PRI
touv
<3588
T-APM
iereiv
<2409
N-APM
kai
<2532
CONJ
draxamenov
<1405
V-AMPNS
ap
<575
PREP
authv
<846
D-GSF
plhrh
<4134
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
draka {N-ASF} apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
semidalewv
<4585
N-GSF
sun
<4862
PREP
tw
<3588
T-DSN
elaiw
<1637
N-DSN
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-ASM
ton
<3588
T-ASM
libanon
<3030
N-ASM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
epiyhsei
<2007
V-FAI-3S
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
to
<3588
T-ASN
mnhmosunon
<3422
N-ASN
authv
<846
D-GSF
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
yusia
<2378
N-NSF
osmh
<3744
N-NSF
euwdiav
<2136
N-GSF
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
NET © [draft] ITL
Then he must bring
<0935>
it to
<0413>
the sons
<01121>
of Aaron
<0175>
, the priests, and the priest
<03548>
must scoop
<07061>
out from there
<08033>
a handful
<04393>
of its choice wheat flour
<05560>
and some of its olive oil
<08081>
in addition
<05921>
to all
<03605>
of its frankincense
<03828>
, and the priest
<03548>
must offer
<06999>
its memorial
<0234>
portion up in smoke on the altar
<04196>
– it is a gift
<0801>
of a soothing
<07381>
aroma
<05207>
to the Lord
<03068>
.
NET ©

Then he must bring it to the sons of Aaron, the priests, and the priest 1  must scoop out from there a handful of its choice wheat flour and some of its olive oil in addition to all of its frankincense, and the priest must offer its memorial portion 2  up in smoke on the altar – it is 3  a gift of a soothing aroma to the Lord.

NET © Notes

tn Heb “and he”; the referent has been specified in the translation for clarity. The syntax is strange here and might suggest that it was the offerer who scooped out a handful of the grain offering for the memorial portion (G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 66), but based on v. 9 below it should be understood that it was the priest who performed this act (see, e.g., NRSV “After taking from it a handful of the choice flour and oil…the priest shall…”; see also J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:177, 181 and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 30).

sn The “memorial portion” (אַזְכָרָה, ’azkharah) was the part of the grain offering that was burnt on the altar (see the previous clause), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (v. 3; see the full regulations in Lev 6:14-23[7-16]). It was probably intended to call to mind (i.e., memorialize) before the Lord the reason for the presentation of the particular offering (see the remarks in R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:335-39).

tn The words “it is” have been supplied. See the notes on Lev 1:9 and 2:3. There is no text critical problem here, but the syntax suggests the same translation.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org