Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 18:5

Context
NET ©

So you must keep 1  my statutes and my regulations; anyone who does so will live by keeping them. 2  I am the Lord.

NIV ©

Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.

NASB ©

‘So you shall keep My statutes and My judgments, by which a man may live if he does them; I am the LORD.

NLT ©

If you obey my laws and regulations, you will find life through them. I am the LORD.

MSG ©

Keep my decrees and laws: The person who obeys them lives by them. I am GOD.

BBE ©

So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord.

NRSV ©

You shall keep my statutes and my ordinances; by doing so one shall live: I am the LORD.

NKJV ©

‘You shall therefore keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live by them: I am the LORD.


KJV
Ye shall therefore keep
<08104> (8804)
my statutes
<02708>_,
and my judgments
<04941>_:
which
<0834>
if a man
<0120>
do
<06213> (8799)_,
he shall live
<02425> (8804)
in them: I [am] the LORD
<03068>_.
NASB ©
'So you shall keep
<08104>
My statutes
<02708>
and My judgments
<04941>
, by which
<0834>
a man
<0120>
may live
<02421>
if he does
<06213>
them; I am the LORD
<03068>
.
HEBREW
o
hwhy
<03068>
yna
<0589>
Mhb
<0>
yxw
<02425>
Mdah
<0120>
Mta
<0853>
hvey
<06213>
rsa
<0834>
yjpsm
<04941>
taw
<0853>
ytqx
<02708>
ta
<0853>
Mtrmsw (18:5)
<08104>
LXXM
kai
<2532
CONJ
fulaxesye
<5442
V-FMI-2P
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
prostagmata {N-APN} mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
krimata
<2917
N-APN
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
poihsete
<4160
V-FAI-2P
auta
<846
D-APN
a
<3739
R-APN
poihsav
<4160
V-AAPNS
anyrwpov
<444
N-NSM
zhsetai
<2198
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPN
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
NET © [draft] ITL
So you must keep
<08104>
my statutes
<02708>
and my regulations
<04941>
; anyone
<0120>
who does
<06213>
so will live by keeping
<02425>
them. I am
<0589>
the Lord
<03068>
.
NET ©

So you must keep 1  my statutes and my regulations; anyone who does so will live by keeping them. 2  I am the Lord.

NET © Notes

tn Heb “And you shall keep.”

tn Heb “which the man shall do them and shall live in them.” The term for “a man, human being; mankind” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2) in this case refers to any person among “mankind,” male or female. The expression וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living” so it is written וְחָיָה (vÿkhayah) in Smr, but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal and GKC 218 §76.i; cf. Lev 25:35).



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org