Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 17:15

Context
NET ©

“‘Any person 1  who eats an animal that has died of natural causes 2  or an animal torn by beasts, whether a native citizen or a foreigner, 3  must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening; then he becomes clean.

NIV ©

"‘Anyone, whether native-born or alien, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash his clothes and bathe with water, and he will be ceremonially unclean till evening; then he will be clean.

NASB ©

"When any person eats an animal which dies or is torn by beasts, whether he is a native or an alien, he shall wash his clothes and bathe in water, and remain unclean until evening; then he will become clean.

NLT ©

"And this command also applies both to Israelites and the foreigners living among you. If you eat from the carcass of an animal that died a natural death or was killed by a wild animal, you must wash your clothes and bathe yourselves in water. Then you will remain ceremonially unclean until evening; after that, you will be considered clean.

MSG ©

"Anyone, whether native or foreigner, who eats from an animal that is found dead or mauled must wash his clothes and bathe in water; he remains unclean until evening and is then clean.

BBE ©

And anyone who takes as food anything which has come to a natural end, or anything which has been put to death by beasts, if he is one of you by birth, or of another nation, will have to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening, and then he will be clean.

NRSV ©

All persons, citizens or aliens, who eat what dies of itself or what has been torn by wild animals, shall wash their clothes, and bathe themselves in water, and be unclean until the evening; then they shall be clean.

NKJV ©

"And every person who eats what died naturally or what was torn by beasts, whether he is a native of your own country or a stranger, he shall both wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. Then he shall be clean.


KJV
And every soul
<05315>
that eateth
<0398> (8799)
that which died
<05038>
[of itself], or that which was torn
<02966>
[with beasts, whether it be] one of your own country
<0249>_,
or a stranger
<01616>_,
he shall both wash
<03526> (8765)
his clothes
<0899>_,
and bathe
<07364> (8804)
[himself] in water
<04325>_,
and be unclean
<02930> (8804)
until the even
<06153>_:
then shall he be clean
<02891> (8804)_.
{that which died...: Heb. a carcase}
NASB ©
"When any
<03605>
person
<05315>
eats
<0398>
an animal which
<05038>
dies
<05038>
or is torn
<02966>
by beasts, whether he is a native
<0249>
or an alien
<01616>
, he shall wash
<03526>
his clothes
<0899>
and bathe
<07364>
in water
<04325>
, and remain
<02930>
unclean
<02930>
until
<05704>
evening
<06153>
; then he will become
<02891>
clean
<02891>
.
HEBREW
rhjw
<02891>
breh
<06153>
de
<05704>
amjw
<02930>
Mymb
<04325>
Uxrw
<07364>
wydgb
<0899>
obkw
<03526>
rgbw
<01616>
xrzab
<0249>
hprjw
<02966>
hlbn
<05038>
lkat
<0398>
rsa
<0834>
spn
<05315>
lkw (17:15)
<03605>
LXXM
kai
<2532
CONJ
pasa
<3956
A-NSF
quch
<5590
N-NSF
htiv
<3748
RI-NSF
fagetai
<2068
V-FMI-3S
ynhsimaion {A-ASN} h
<2228
CONJ
yhrialwton {A-ASN} en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
autocyosin {N-DPM} h
<2228
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
proshlutoiv
<4339
N-DPM
plunei
<4150
V-FAI-3S
ta
<3588
T-APN
imatia
<2440
N-APN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
lousetai
<3068
V-FMI-3S
udati
<5204
N-DSN
kai
<2532
CONJ
akayartov
<169
A-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
ewv
<2193
PREP
esperav
<2073
N-GSF
kai
<2532
CONJ
kayarov
<2513
A-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
NET © [draft] ITL
“‘Any
<03605>
person
<05315>
who
<0834>
eats
<0398>
an animal that has died of natural causes
<05038>
or an animal torn
<02966>
by beasts, whether a native citizen
<0249>
or a foreigner
<01616>
, must wash
<03526>
his clothes
<0899>
, bathe
<07364>
in water
<04325>
, and be unclean
<02930>
until
<05704>
evening
<06153>
; then he becomes clean
<02891>
.
NET ©

“‘Any person 1  who eats an animal that has died of natural causes 2  or an animal torn by beasts, whether a native citizen or a foreigner, 3  must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening; then he becomes clean.

NET © Notes

tn Heb “And any soul” (נֶפֶשׁ, nefesh).

tn Heb “carcass,” referring to the carcass of an animal that has died on its own, not the carcass of an animal slaughtered for sacrifice or killed by wild beasts. This has been clarified in the translation by supplying the phrase “of natural causes”; cf. NAB “that died of itself”; TEV “that has died a natural death.”

tn Heb “in the native or in the sojourner.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org