Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 17:12

Context
NET ©

Therefore, I have said to the Israelites: No person among you is to eat blood, 1  and no resident foreigner who lives among you is to eat blood. 2 

NIV ©

Therefore I say to the Israelites, "None of you may eat blood, nor may an alien living among you eat blood."

NASB ©

"Therefore I said to the sons of Israel, ‘No person among you may eat blood, nor may any alien who sojourns among you eat blood.’

NLT ©

That is why I said to the Israelites: ‘You and the foreigners who live among you must never eat or drink blood.’

MSG ©

That's why I tell the People of Israel, 'Don't eat blood.' The same goes for the foreigner who lives among you, 'Don't eat blood.'

BBE ©

For this reason I have said to the children of Israel, No man among you, or any others living with you, may take blood as food.

NRSV ©

Therefore I have said to the people of Israel: No person among you shall eat blood, nor shall any alien who resides among you eat blood.

NKJV ©

"Therefore I said to the children of Israel, ‘No one among you shall eat blood, nor shall any stranger who dwells among you eat blood.’


KJV
Therefore I said
<0559> (8804)
unto the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
No soul
<05315>
of you shall eat
<0398> (8799)
blood
<01818>_,
neither shall any stranger
<01616>
that sojourneth
<01481> (8802)
among
<08432>
you eat
<0398> (8799)
blood
<01818>_.
NASB ©
"Therefore
<05921>
<3651> I said
<0559>
to the sons
<01121>
of Israel
<03478>
, 'No
<03605>
<3808> person
<05315>
among
<04480>
you may eat
<0398>
blood
<01818>
, nor
<03808>
may any alien
<01616>
who sojourns
<01481>
among
<08432>
you eat
<0398>
blood
<01818>
.'
HEBREW
o
Md
<01818>
lkay
<0398>
al
<03808>
Mkkwtb
<08432>
rgh
<01481>
rghw
<01616>
Md
<01818>
lkat
<0398>
al
<03808>
Mkm
<04480>
spn
<05315>
lk
<03605>
larvy
<03478>
ynbl
<01121>
ytrma
<0559>
Nk
<03651>
le (17:12)
<05921>
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
eirhka {V-RAI-1S} toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
israhl
<2474
N-PRI
pasa
<3956
A-NSF
quch
<5590
N-NSF
ex
<1537
PREP
umwn
<4771
P-GP
ou
<3364
ADV
fagetai
<2068
V-FMI-3S
aima
<129
N-ASN
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
proshlutov
<4339
N-NSM
o
<3588
T-NSM
proskeimenov {V-PMPNS} en
<1722
PREP
umin
<4771
P-DP
ou
<3364
ADV
fagetai
<2068
V-FMI-3S
aima
<129
N-ASN
NET © [draft] ITL
Therefore
<03651>
, I have said
<0559>
to the Israelites
<03478>
: No
<03808>
person
<05315>
among you is to eat
<0398>
blood
<01818>
, and no
<03808>
resident foreigner
<01616>
who lives
<01481>
among
<08432>
you is to eat
<0398>
blood
<01818>
.
NET ©

Therefore, I have said to the Israelites: No person among you is to eat blood, 1  and no resident foreigner who lives among you is to eat blood. 2 

NET © Notes

tn Heb “all/any person from you shall not eat blood.”

tn Heb “and the sojourner, the one sojourning in your midst, shall not eat blood.”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org