Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 14:48

Context
NET ©

“If, however, the priest enters 1  and examines it, and the 2  infection has not spread in the house after the house has been replastered, then the priest is to pronounce the house clean because the infection has been healed.

NIV ©

"But if the priest comes to examine it and the mildew has not spread after the house has been plastered, he shall pronounce the house clean, because the mildew is gone.

NASB ©

"If, on the other hand, the priest comes in and makes an inspection and the mark has not indeed spread in the house after the house has been replastered, then the priest shall pronounce the house clean because the mark has not reappeared.

NLT ©

"But if the priest returns for his inspection and finds that the affected areas have not reappeared after the fresh plastering, then he will pronounce the house clean because the infectious mildew is clearly gone.

MSG ©

"But if when the priest comes and conducts his examination, he finds that the fungus has not spread after the house has been replastered, the priest is to declare that the house is clean; the fungus is cured.

BBE ©

And if the priest comes in, and sees that the disease is not increased after the new paste has been put on the house, then the priest will say that the house is clean, because the disease is gone.

NRSV ©

If the priest comes and makes an inspection, and the disease has not spread in the house after the house was plastered, the priest shall pronounce the house clean; the disease is healed.

NKJV ©

"But if the priest comes in and examines it , and indeed the plague has not spread in the house after the house was plastered, then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.


KJV
And if the priest
<03548>
shall come in
<0935> (8799) <0935> (8800)_,
and look
<07200> (8804)
[upon it], and, behold, the plague
<05061>
hath not spread
<06581> (8804)
in the house
<01004>_,
after
<0310>
the house
<01004>
was plaistered
<02902> (8736)_:
then the priest
<03548>
shall pronounce the house
<01004>
clean
<02891> (8765)_,
because the plague
<05061>
is healed
<07495> (8738)_.
{shall come...: Heb. in coming in shall come in, etc}
NASB ©
"If
<0518>
, on the other hand, the priest
<03548>
comes
<0935>
in and makes
<07200>
an inspection
<07200>
and the mark
<05061>
has not indeed
<02009>
spread
<06581>
in the house
<01004>
after
<0310>
the house
<01004>
has been replastered
<02902>
, then the priest
<03548>
shall pronounce
<02891>
the house
<01004>
clean
<02891>
because
<03588>
the mark
<05061>
has not reappeared
<07495>
.
HEBREW
egnh
<05061>
aprn
<07495>
yk
<03588>
tybh
<01004>
ta
<0853>
Nhkh
<03548>
rhjw
<02891>
tybh
<01004>
ta
<0853>
xjh
<02902>
yrxa
<0310>
tybb
<01004>
egnh
<05061>
hvp
<06581>
al
<03808>
hnhw
<02009>
harw
<07200>
Nhkh
<03548>
aby
<0935>
ab
<0935>
Maw (14:48)
<0518>
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
paragenomenov
<3854
V-AMPNS
eiselyh
<1525
V-AAS-3S
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
kai
<2532
CONJ
idh
<3708
V-AAS-3S
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
diacusei {N-DSF} ou
<3364
ADV
diaceitai {V-PPI-3S} h
<3588
T-NSF
afh
<860
N-NSF
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
oikia
<3614
N-DSF
meta
<3326
PREP
to
<3588
T-ASN
exaleifyhnai
<1813
V-APN
thn
<3588
T-ASF
oikian
<3614
N-ASF
kai
<2532
CONJ
kayariei
<2511
V-FAI-3S
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
oikian
<3614
N-ASF
oti
<3754
CONJ
iayh
<2390
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
afh
<860
N-NSF
NET © [draft] ITL
“If
<0518>
, however, the priest
<03548>
enters
<0935>
and examines
<07200>
it, and the
<02009>
infection
<05061>
has not
<03808>
spread
<06581>
in the house
<01004>
after
<0310>
the house
<01004>
has been replastered
<02902>
, then the priest
<03548>
is to pronounce the house
<01004>
clean
<02891>
because
<03588>
the infection
<05061>
has been healed
<07495>
.
NET ©

“If, however, the priest enters 1  and examines it, and the 2  infection has not spread in the house after the house has been replastered, then the priest is to pronounce the house clean because the infection has been healed.

NET © Notes

tn Heb “And if the priest entering [infinitive absolute] enters [finite verb]” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.

tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “and the mark has not indeed spread.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org