Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 13:2

Context
NET ©

“When someone has 1  a swelling 2  or a scab 3  or a bright spot 4  on the skin of his body 5  that may become a diseased infection, 6  he must be brought to Aaron the priest or one of his sons, the priests. 7 

NIV ©

"When anyone has a swelling or a rash or a bright spot on his skin that may become an infectious skin disease, he must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.

NASB ©

"When a man has on the skin of his body a swelling or a scab or a bright spot, and it becomes an infection of leprosy on the skin of his body, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.

NLT ©

"If some of the people notice a swelling or a rash or a shiny patch on their skin that develops into a contagious skin disease, they must be brought to Aaron the priest or to one of his sons.

MSG ©

"When someone has a swelling or a blister or a shiny spot on the skin that might signal a serious skin disease on the body, bring him to Aaron the priest or to one of his priest sons.

BBE ©

If a man has on his skin a growth or a mark or a white place, and it becomes the disease of a leper, let him be taken to Aaron the priest, or to one of the priests, his sons;

NRSV ©

When a person has on the skin of his body a swelling or an eruption or a spot, and it turns into a leprous disease on the skin of his body, he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.

NKJV ©

"When a man has on the skin of his body a swelling, a scab, or a bright spot, and it becomes on the skin of his body like a leprous sore, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.


KJV
When a man
<0120>
shall have in the skin
<05785>
of his flesh
<01320>
a rising
<07613>_,
a scab
<05597>_,
or bright spot
<0934>_,
and it be in the skin
<05785>
of his flesh
<01320>
[like] the plague
<05061>
of leprosy
<06883>_;
then he shall be brought
<0935> (8717)
unto Aaron
<0175>
the priest
<03548>_,
or unto one
<0259>
of his sons
<01121>
the priests
<03548>_:
{rising: or, swelling}
NASB ©
"When
<03588>
a man
<0120>
has
<01961>
on the skin
<05785>
of his body
<01320>
a swelling
<07613>
or
<0176>
a scab
<05597>
or
<0176>
a bright
<0934>
spot
<0934>
, and it becomes
<01961>
an infection
<05061>
of leprosy
<06883>
on the skin
<05785>
of his body
<01320>
, then he shall be brought
<0935>
to Aaron
<0175>
the priest
<03548>
or
<0176>
to one
<0259>
of his sons
<01121>
the priests
<03548>
.
HEBREW
Mynhkh
<03548>
wynbm
<01121>
dxa
<0259>
la
<0413>
wa
<0176>
Nhkh
<03548>
Nrha
<0175>
la
<0413>
abwhw
<0935>
teru
<06883>
egnl
<05061>
wrvb
<01320>
rweb
<05785>
hyhw
<01961>
trhb
<0934>
wa
<0176>
txpo
<05597>
wa
<0176>
tav
<07613>
wrvb
<01320>
rweb
<05785>
hyhy
<01961>
yk
<03588>
Mda (13:2)
<0120>
LXXM
anyrwpw
<444
N-DSM
ean
<1437
CONJ
tini
<5100
I-DSM
genhtai
<1096
V-AMS-3S
en
<1722
PREP
dermati
<1192
N-DSN
crwtov
<5559
N-GSM
autou
<846
D-GSM
oulh {N-NSF} shmasiav {N-GSF} thlaughv {A-NSF} kai
<2532
CONJ
genhtai
<1096
V-AMS-3S
en
<1722
PREP
dermati
<1192
N-DSN
crwtov
<5559
N-GSM
autou
<846
D-GSM
afh
<860
N-NSF
leprav
<3014
N-GSF
kai
<2532
CONJ
acyhsetai
<71
V-FPI-3S
prov
<4314
PREP
aarwn
<2
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
ierea
<2409
N-ASM
h
<2228
CONJ
ena
<1519
A-ASM
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
autou
<846
D-GSM
twn
<3588
T-GPM
ierewn
<2409
N-GPM
NET © [draft] ITL
“When
<03588>
someone
<0120>
has a swelling
<07613>
or
<0176>
a scab
<05597>
or
<0176>
a bright spot
<0934>
on the skin
<05785>
of his body
<01320>
that
<03588>
may become
<01961>
a diseased
<06883>
infection
<05061>
, he must be brought
<0935>
to
<0413>
Aaron
<0175>
the priest
<03548>
or
<0176>
one
<0259>
of his sons
<01121>
, the priests
<03548>
.
NET ©

“When someone has 1  a swelling 2  or a scab 3  or a bright spot 4  on the skin of his body 5  that may become a diseased infection, 6  he must be brought to Aaron the priest or one of his sons, the priests. 7 

NET © Notes

tn Heb “A man, if [or when] he has….” The term for “a man, human being” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2) in this case refers to any person among “mankind,” male or female, since either could be afflicted with infections on the skin.

tn Some of the terms for disease or symptoms of disease in this chapter present difficulties for the translator. Most modern English versions render the Hebrew term שְׂאֵת (sÿet) as “swelling,” which has been retained here (see the explanation in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 189). Some have argued that “deeper (עָמֹק, ’amoq) than the skin of his body” in v. 3 means that “this sore was lower than the surrounding skin” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:773), in which case “swelling” would be an inappropriate translation of שְׂאֵת in v. 2. Similarly, שְׂאֵת also occurs in v. 19, and then v. 20 raises the issue of whether or not it appears to be “lower (שָׁפָל, shafal) than the skin” (cf. also 14:37 for a mark on the wall of a house), which may mean that the sore sinks below the surface of the skin rather than protruding above it as a swelling would (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 76-77). Thus, one could translate here, for example, “discoloration” (so Milgrom and II שְׂאֵת “spot, blemish on the skin” in HALOT 1301 s.v. II שְׂאֵת) or “local inflammation, boil, mole” (so Levine). However, one could interpret “lower” as “deeper,” i.e., visibly extending below the surface of the skin into the deeper layers as suggested by J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 188, 192. “Swelling” often extends deeply below the surface of the skin, it is certainly a common symptom of skin diseases, and the alternation of these two terms (i.e., “deeper” and “lower”) in vv. 25-26 below shows that they both refer to the same phenomenon (see also the note on v. 20 below), so it is retained in the present translation.

tn The etymology and meaning of this term is unknown. It could mean “scab” (KJV, ASV, NASB) or possibly “rash” (NIV, NLT), “flaking skin,” or an “eruption” (NRSV) of some sort.

tn Heb “shiny spot” or “white spot,” but to render this term “white spot” in this chapter would create redundancy in v. 4 where the regular term for “white” occurs alongside this word for “bright spot.”

tn Heb “in the skin of his flesh” as opposed to the head or the beard (v. 29).

tn Heb “a mark [or stroke; or plague] of disease.” In some places in this context (vv. 2, 3) it could be translated “a contagious skin disease.” Although the Hebrew term צָרָעַת (tsaraat) rendered here “diseased” is translated in many English versions as “leprosy,” it does not refer to Hanson’s disease, which is the modern technical understanding of the term “leprosy” (HALOT 1057 s.v. צָרְעַת a). There has been much discussion of the proper meaning of the term and the disease(s) to which it may refer (see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:774-76, 816-26; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 187-89; and the literature cited by them). The further description of the actual condition in the text suggests that the regulations are concerned with any kind of infectious diseases that are observable on the surface of the skin and, in addition to that, penetrate below the surface of the skin (vv. 3-4) or spread further across the surface of the skin (vv. 5-8). It is true that, in the OT, the term “disease” is often associated specifically with white “scaly” skin diseases that resemble the wasting away of the skin after death (see Milgrom who, in fact, translates “scale disease”; cf., e.g., Exod 4:6-7 and Num 12:9-12, esp. v. 12), but here it appears to be a broader term for any skin disease that penetrates deep or spreads far on the body. Scaly skin diseases would be included in this category, but also other types. Thus, a “swelling,” “scab,” or “bright spot” on the skin might be a symptom of disease, but not necessarily so. In this sense, “diseased” is a technical term. The term “infection” can apply to any “mark” on the skin whether it belongs to the category of “disease” or not (compare and contrast v. 3, where the “infection” is not “diseased,” with v. 4, where the “infection” is found to be “diseased”).

tn Or “it shall be reported to Aaron the priest.” This alternative rendering may be better in light of the parallel use of the same expression in Lev 14:2, where the priest had to go outside the camp in order to inspect the person who had been diseased. Since the rendering “he shall be brought to Aaron the priest” might confuse matters there, this expression should be rendered “it shall be reported” both here in 13:2 (cf. also v. 9) and in 14:2. See, however, the further note on 14:2 below, where it is argued that the diseased person would still need to “be brought” to the priest even if this happened outside the camp. Most English versions retain the idea of the afflicted person being “brought” to the priest for inspection.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org