Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 1:11

Context
NET ©

and must slaughter it on the north side of the altar before the Lord, and the sons of Aaron, the priests, will splash its blood against the altar’s sides.

NIV ©

He is to slaughter it at the north side of the altar before the LORD, and Aaron’s sons the priests shall sprinkle its blood against the altar on all sides.

NASB ©

‘He shall slay it on the side of the altar northward before the LORD, and Aaron’s sons the priests shall sprinkle its blood around on the altar.

NLT ©

Slaughter the animal on the north side of the altar in the LORD’s presence. Aaron’s sons, the priests, will sprinkle its blood against the sides of the altar.

MSG ©

Slaughter it on the north side of the Altar in GOD's presence. The sons of Aaron, the priests, will throw the blood against all sides of the Altar.

BBE ©

And he is to put it to death on the north side of the altar before the Lord: and Aaron’s sons, the priests, are to put some of the blood on and round the altar.

NRSV ©

It shall be slaughtered on the north side of the altar before the LORD, and Aaron’s sons the priests shall dash its blood against all sides of the altar.

NKJV ©

‘He shall kill it on the north side of the altar before the LORD; and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle its blood all around on the altar.


KJV
And he shall kill
<07819> (8804)
it on the side
<03409>
of the altar
<04196>
northward
<06828>
before
<06440>
the LORD
<03068>_:
and the priests
<03548>_,
Aaron's
<0175>
sons
<01121>_,
shall sprinkle
<02236> (8804)
his blood
<01818>
round about
<05439>
upon the altar
<04196>_.
NASB ©
'He shall slay
<07819>
it on the side
<03409>
of the altar
<04196>
northward
<06828>
before
<06440>
the LORD
<03068>
, and Aaron's
<0175>
sons
<01121>
the priests
<03548>
shall sprinkle
<02236>
its blood
<01818>
around
<05439>
on the altar
<04196>
.
HEBREW
bybo
<05439>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
wmd
<01818>
ta
<0853>
Mynhkh
<03548>
Nrha
<0175>
ynb
<01121>
wqrzw
<02236>
hwhy
<03069>
ynpl
<06440>
hnpu
<06828>
xbzmh
<04196>
Kry
<03409>
le
<05921>
wta
<0853>
jxsw (1:11)
<07819>
LXXM
kai
<2532
CONJ
sfaxousin
<4969
V-FAI-3P
auto
<846
D-ASN
ek
<1537
PREP
plagiwn {A-GPN} tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
prov
<4314
PREP
borran {N-ASM} enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
prosceousin {V-FAI-3P} oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
aarwn
<2
N-PRI
oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
autou
<846
D-GSN
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
kuklw {N-DSM}
NET © [draft] ITL
and must slaughter
<07819>
it on
<05921>
the north
<06828>
side
<03409>
of the altar
<04196>
before
<06440>
the Lord
<03069>
, and the sons
<01121>
of Aaron
<0175>
, the priests
<03548>
, will splash
<02236>
its blood
<01818>
against
<05921>
the altar’s
<04196>
sides
<05439>
.
NET ©

and must slaughter it on the north side of the altar before the Lord, and the sons of Aaron, the priests, will splash its blood against the altar’s sides.

NET © Notes


TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org