Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Lamentations 4:22

Context
NET ©

ת (Tav) O people of Zion, 1  your punishment 2  will come to an end; 3  he will not prolong your exile. 4  But, O people of Edom, 5  he will punish 6  your sin 7  and reveal 8  your offenses!

NIV ©

O Daughter of Zion, your punishment will end; he will not prolong your exile. But, O Daughter of Edom, he will punish your sin and expose your wickedness.

NASB ©

The punishment of your iniquity has been completed, O daughter of Zion; He will exile you no longer. But He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will expose your sins!

NLT ©

O Jerusalem, your punishment will end; you will soon return from exile. But Edom, your punishment is just beginning; soon your many sins will be revealed.

MSG ©

And that's it for you, Zion. The punishment's complete. You won't have to go through this exile again. But Edom, your time is coming: He'll punish your evil life, put all your sins on display.

BBE ©

The punishment of your evil-doing is complete, O daughter of Zion; never again will he take you away as a prisoner: he will give you the reward of your evil-doing, O daughter of Edom; he will let your sin be uncovered.

NRSV ©

The punishment of your iniquity, O daughter Zion, is accomplished, he will keep you in exile no longer; but your iniquity, O daughter Edom, he will punish, he will uncover your sins.

NKJV ©

The punishment of your iniquity is accomplished, O daughter of Zion; He will no longer send you into captivity. He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will uncover your sins!


KJV
The punishment of thine iniquity
<05771>
is accomplished
<08552> (8804)_,
O daughter
<01323>
of Zion
<06726>_;
he will no more
<03254> (8686)
carry thee away into captivity
<01540> (8687)_:
he will visit
<06485> (8804)
thine iniquity
<05771>_,
O daughter
<01323>
of Edom
<0123>_;
he will discover
<01540> (8765)
thy sins
<02403>_.
{The...: or, Thine iniquity} {discover...: or, carry thee captive for thy sins}
NASB ©
The punishment of your iniquity
<05771>
has been
<08552>
completed
<08552>
, O daughter
<01323>
of Zion
<06726>
; He will exile
<01540>
you no
<03808>
longer
<03254>
. But He will punish
<06485>
your iniquity
<05771>
, O daughter
<01323>
of Edom
<0112>
; He will expose
<01540>
your sins
<02403>
!
HEBREW
P
Kytajx
<02403>
le
<05921>
hlg
<01540>
Mwda
<0123>
tb
<01323>
Knwe
<05771>
dqp
<06485>
Ktwlghl
<01540>
Pyowy
<03254>
al
<03808>
Nwyu
<06726>
tb
<01323>
Knwe
<05771>
Mt (4:22)
<08552>
LXXM
exelipen
<1587
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
anomia
<458
N-NSF
sou
<4771
P-GS
yugater
<2364
N-VSF
siwn
<4622
N-PRI
ou
<3364
ADV
prosyhsei
<4369
V-FAI-3S
eti
<2089
ADV
apoikisai {V-AAN} se
<4771
P-AS
epeskeqato
<1980
V-AMI-3S
anomiav
<458
N-GSF
sou
<4771
P-GS
yugater
<2364
N-VSF
edwm {N-PRI} apekaluqen
<601
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
asebhmata {N-APN} sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
ת(Tav) O people
<01323>
of Zion
<06726>
, your punishment
<05771>
will come to an end; he will not
<03808>
prolong
<01540>
your exile
<01540>
. But, O people
<01323>
of Edom
<0123>
, he will punish
<06485>
your sin
<02403>
and reveal
<01540>
your offenses
<01540>
!
NET ©

ת (Tav) O people of Zion, 1  your punishment 2  will come to an end; 3  he will not prolong your exile. 4  But, O people of Edom, 5  he will punish 6  your sin 7  and reveal 8  your offenses!

NET © Notes

tn Heb “O Daughter Zion.”

tn Heb “your iniquity.” The noun עָוֹן (’avon) has a broad range of meanings, including: (1) iniquity, (2) guilt of iniquity, and (3) consequence or punishment for iniquity (cause-effect metonymical relation). The context suggests that “punishment for sin” is most appropriate here (e.g., Gen 4:13; 19:15; Exod 28:38, 43; Lev 5:1, 17; 7:18; 10:17; 16:22; 17:16; 19:8; 20:17, 19; 22:16; 26:39, 41, 43; Num 5:31; 14:34; 18:1, 23; 30:15; 1 Sam 25:24; 28:10; 2 Sam 14:9; 2 Kgs 7:9; Job 10:14; Pss 31:11; 69:28; 106:43; Prov 5:22; Isa 5:18; 30:13; 40:2; 53:6, 11; 64:5, 6; Jer 51:6; Lam 4:22; 5:7; Ezek 4:4-6, 17; 7:16; 14:10; 18:19-20; 21:30, 34; 24:23; 32:27; 35:5; 39:23; 44:10, 12).

tn Heb “will be completed.” The perfect tense verb תַּם (tam), Qal perfect 3rd person masculine singular from תָּמַם (tamam, “to be complete”), could be taken as a precative perfect expressing a request (“may your punishment be complete”). The translation understands it as an example of the so-called “prophetic perfect.” The perfect tense often describes actions that are viewed as complete (normally past- or present-time events). When the perfect tense describes a future event, it often depicts it as “complete,” that is, “as good as done” or certain to take place from the viewpoint of the prophet. Thus, by using the perfect tense, Jeremiah may be emphasizing the certainty that the exile will eventually come to an end. It has also been viewed as a simple perfect “your punishment is ended.”

tn The verb לֹא יוֹסִיף (loyosif) could be taken as a precative perfect, making a request to God. See the note at the beginning of the verse.

tn Heb “O Daughter of Edom.”

tn The verb פָּקַד (paqad) could be taken as a precative perfect, making a request to God. See the note at the beginning of the verse.

tn The noun עָוֹן (’avon) is repeated twice in this verse: its first occurrence means “punishment for iniquity” (v. 22a), and its second usage means “iniquity” (v. 22b). See preceding translator’s note on the broad range of meanings of this word. The repetition of the same root with different meanings creates an ironic polysemantic wordplay: Zion’s “punishment” for its sin is about to come to an end; however, the punishment for Edom’s “sin” is about to begin.

tn The verb גִּלָּה (gillah) could be taken as a precative perfect, making a request to God. See the note at the beginning of the verse.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org