ג (Gimel) He has walled me in 1 so that I cannot get out; he has weighted me down with heavy prison chains. 2
He has walled me in so that I cannot escape; he has weighed me down with chains.
He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.
He has walled me in, and I cannot escape. He has bound me in heavy chains.
He shuts me in so I'll never get out, manacles my hands, shackles my feet.
He has put a wall round me, so that I am not able to go out; he has made great the weight of my chain.
He has walled me about so that I cannot escape; he has put heavy chains on me;
He has hedged me in so that I cannot get out; He has made my chain heavy.
He hath hedged
me about, that I cannot get out
he hath made my chain
|NET © [draft] ITL|
ג(Gimel) He has walled
me in so that I cannot
; he has weighted
me down with heavy
|NET © Notes||
1 tn The verb גָּדַר (garad) has a two-fold range of meanings: (1) “to build up a wall” with stones, and (2) “to block a road” with a wall of stones. The imagery depicts the
2 tn Heb “he has made heavy my chains.”