Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Lamentations 3:64

Context
NET ©

ת (Tav) Pay them back 1  what they deserve, 2  O Lord, according to what they 3  have done. 4 

NIV ©

Pay them back what they deserve, O LORD, for what their hands have done.

NASB ©

You will recompense them, O LORD, According to the work of their hands.

NLT ©

Pay them back, LORD, for all the evil they have done.

MSG ©

"Make them pay for what they've done, GOD. Give them their just deserts.

BBE ©

You will give them their reward, O Lord, answering to the work of their hands.

NRSV ©

Pay them back for their deeds, O LORD, according to the work of their hands!

NKJV ©

Repay them, O LORD, According to the work of their hands.


KJV
Render
<07725> (8686)
unto them a recompence
<01576>_,
O LORD
<03068>_,
according to the work
<04639>
of their hands
<03027>_.
NASB ©
You will recompense
<07725>
<1576> them, O LORD
<03068>
, According to the work
<04639>
of their hands
<03027>
.
HEBREW
Mhydy
<03027>
hvemk
<04639>
hwhy
<03068>
lwmg
<01576>
Mhl
<0>
byst (3:64)
<07725>
LXXM
apodwseiv
<591
V-FAI-2S
autoiv
<846
D-DPM
antapodoma {N-ASN} kurie
<2962
N-VSM
kata
<2596
PREP
ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
ת(Tav) Pay them back
<07725>
what they deserve
<01576>
, O Lord
<03068>
, according to what
<04639>
they have done
<04639>
.
NET ©

ת (Tav) Pay them back 1  what they deserve, 2  O Lord, according to what they 3  have done. 4 

NET © Notes

tn Heb “Please cause to return.” The imperfect verb תָּשִׁיב (tashiv), Hiphil imperfect 2nd person masculine singular from שׁוּב (shuv, “to return”), functions in a volitional sense, like an imperative of request. The Hiphil stem of שׁוּב (shuv, in the Hiphil “to cause to return”) often means “to make requital, to pay back” (e.g., Judg 9:5, 56; 1 Sam 25:39; 1 Kgs 2:32, 44; Neh 3:36; Prov 24:12, 29; Hos 12:3; Joel 4:4, 7) (BDB 999 s.v. שׁוּב 4.a).

tn Heb “recompense to them.” The noun גְּמוּל (gÿmul, “dealing, accomplishment”) has two metonymical (cause-effect) meanings: (1) positive “benefit” and (2) negative “retribution, requital, recompense,” the sense used here (e.g., Pss 28:4; 94:2; 137:8; Prov 19:17; Isa 35:4; 59:18; 66:6; Jer 51:6; Lam 3:64; Joel 4:4, 7). The phrase תָּשִׁיב גְּמוּל (tashiv gÿmul) means “to pay back retribution” (e.g., Joel 4:4, 7), that is, to return the deeds of the wicked upon them as a display of talionic or poetic justice.

tn Heb “their hands.” The term “hand” is a synecdoche of part (= hands) for the whole person (= they).

tn Heb “according to the work of their hands.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org