Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Lamentations 3:16

Context
NET ©

ו (Vav) He ground 1  my teeth in gravel; he trampled 2  me in the dust.

NIV ©

He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.

NASB ©

He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust.

NLT ©

He has made me grind my teeth on gravel. He has rolled me in the dust.

MSG ©

He ground my face into the gravel. He pounded me into the mud.

BBE ©

By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust.

NRSV ©

He has made my teeth grind on gravel, and made me cower in ashes;

NKJV ©

He has also broken my teeth with gravel, And covered me with ashes.


KJV
He hath also broken
<01638> (8686)
my teeth
<08127>
with gravel stones
<02687>_,
he hath covered
<03728> (8689)
me with ashes
<0665>_.
{covered...: or, rolled me in the ashes}
NASB ©
He has broken
<01638>
my teeth
<08127>
with gravel
<02687>
; He has made me cower
<03728>
in the dust
<0665>
.
HEBREW
rpab
<0665>
ynsypkh
<03728>
yns
<08127>
Uuxb
<02687>
orgyw (3:16)
<01638>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exebalen
<1544
V-AAI-3S
qhfw
<5586
N-DSF
odontav
<3599
N-APM
mou
<1473
P-GS
eqwmisen
<5595
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
spodon
<4700
N-ASF
NET © [draft] ITL
ו(Vav) He ground
<01638>
my teeth
<08127>
in gravel
<02687>
; he trampled
<03728>
me in the dust
<0665>
.
NET ©

ו (Vav) He ground 1  my teeth in gravel; he trampled 2  me in the dust.

NET © Notes

tn Heb “crushed.”

tn The Hiphil stem of כָּפַשׁ (kafash) means “to tread down” or “make someone cower.” It is rendered variously: “trampled me in the dust” (NIV), “covered me with ashes” (KJV, NKJV), “ground me into the dust” (NJPS), “made me cower in ashes” (RSV, NRSV), “rubbed my face in the ground” (TEV) and “rubbed me in the dirt” (CEV).



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org