Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Lamentations 3:10

Context
NET ©

ד (Dalet) To me he is like a bear lying in ambush, 1  like a hidden lion 2  stalking its prey. 3 

NIV ©

Like a bear lying in wait, like a lion in hiding,

NASB ©

He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places.

NLT ©

He hid like a bear or a lion, waiting to attack me.

MSG ©

He's a prowling bear tracking me down, a lion in hiding ready to pounce.

BBE ©

He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places.

NRSV ©

He is a bear lying in wait for me, a lion in hiding;

NKJV ©

He has been to me a bear lying in wait, Like a lion in ambush.


KJV
He [was] unto me [as] a bear
<01677>
lying in wait
<0693> (8802)_,
[and as] a lion
<0738>
in secret places
<04565>_.
NASB ©
He is to me like a bear
<01677>
lying
<0693>
in wait
<0693>
, Like a lion
<0743>
in secret
<04565>
places
<04565>
.
HEBREW
Myrtomb
<04565>
*yra {hyra}
<0738>
yl
<0>
awh
<01931>
bra
<0693>
bd (3:10)
<01677>
LXXM
arkov {N-NSM} enedreuousa
<1748
V-PAPNS
autov
<846
D-NSM
moi
<1473
P-DS
lewn
<3023
N-NSM
en
<1722
PREP
krufaioiv {A-DPM}
NET © [draft] ITL
ד(Dalet) To me he is
<01931>
like a bear
<01677>
lying in ambush
<0693>
, like a hidden
<04565>
lion
<0738>
stalking its prey.
NET ©

ד (Dalet) To me he is like a bear lying in ambush, 1  like a hidden lion 2  stalking its prey. 3 

NET © Notes

tn Heb “he is to me [like] a bear lying in wait.”

tc The Kethib is written אַרְיֵה (’aryeh, “lion”), while the Qere is אֲרִי (’ari, “lion”), simply a short spelling of the same term (BDB 71 s.v. אַרְיֵה).

tn Heb “a lion in hiding places.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org