Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Lamentations 2:15

Context
NET ©

ס (Samek) All who passed by on the road clapped their hands to mock you. 1  They sneered and shook their heads at Daughter Jerusalem. “Ha! Is this the city they called 2  ‘The perfection of beauty, 3  the source of joy of the whole earth!’?” 4 

NIV ©

All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at the Daughter of Jerusalem: "Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?"

NASB ©

All who pass along the way Clap their hands in derision at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem, "Is this the city of which they said, ‘The perfection of beauty, A joy to all the earth’?"

NLT ©

All who pass by jeer at you. They scoff and insult Jerusalem, saying, "Is this the city called ‘Most Beautiful in All the World’ and ‘Joy of All the Earth’?"

MSG ©

Astonished, passersby can't believe what they see. They rub their eyes, they shake their heads over Jerusalem. Is this the city voted "Most Beautiful" and "Best Place to Live"?

BBE ©

All who go by make a noise with their hands at you; they make hisses, shaking their heads at the daughter of Jerusalem, and saying, Is this the town which was the crown of everything beautiful, the joy of all the earth?

NRSV ©

All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at daughter Jerusalem; "Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?"

NKJV ©

All who pass by clap their hands at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem: " Is this the city that is called ‘The perfection of beauty, The joy of the whole earth’?"


KJV
All that pass
<05674> (8802)
by clap
<05606> (8804)
[their] hands
<03709>
at thee
<01870>_;
they hiss
<08319> (8804)
and wag
<05128> (8686)
their head
<07218>
at the daughter
<01323>
of Jerusalem
<03389>_,
[saying, Is] this the city
<05892>
that [men] call
<0559> (8799)
The perfection
<03632>
of beauty
<03308>_,
The joy
<04885>
of the whole earth
<0776>_?
{by: Heb. by the way}
NASB ©
All
<03605>
who pass
<05674>
along
<05674>
the way
<01870>
Clap
<05606>
their hands
<03709>
in derision at you; They hiss
<08319>
and shake
<05128>
their heads
<07218>
At the daughter
<01323>
of Jerusalem
<03389>
, "Is this
<0384>
the city
<05892>
of which
<07945>
they said
<0559>
, 'The perfection
<03632>
of beauty
<03308>
, A joy
<04885>
to all
<03605>
the earth
<0776>
'?"
HEBREW
o
Urah
<0776>
lkl
<03605>
vwvm
<04885>
ypy
<03308>
tlylk
<03632>
wrmays
<0559>
ryeh
<05892>
tazh
<02063>
Mlswry
<03389>
tb
<01323>
le
<05921>
Msar
<07218>
wenyw
<05128>
wqrs
<08319>
Krd
<01870>
yrbe
<05674>
lk
<03605>
Mypk
<03709>
Kyle
<05921>
wqpo (2:15)
<05606>
LXXM
ekrothsan {V-AAI-3P} epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
ceirav
<5495
N-APF
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
paraporeuomenoi
<3899
V-PMPNP
odon
<3598
N-ASF
esurisan {V-AAI-3P} kai
<2532
CONJ
ekinhsan
<2795
V-AAI-3P
thn
<3588
T-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
yugatera
<2364
N-ASF
ierousalhm
<2419
N-PRI
h
<2228
ADV
auth
<3778
D-NSF
h
<3588
T-NSF
poliv
<4172
N-NSF
hn
<3739
R-ASF
erousin {V-FAI-3P} stefanov
<4735
N-NSM
doxhv
<1391
N-GSF
eufrosunh
<2167
N-NSF
pashv
<3956
A-GSF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET © [draft] ITL
ס(Samek
<05606>
) All
<03605>
who passed
<05674>
by on
<05921>
the road
<01870>
clapped their hands
<03709>
to mock you. They sneered
<08319>
and shook
<05128>
their heads
<07218>
at Daughter
<01323>
Jerusalem
<03389>
. “Ha! Is this
<02063>
the city
<05892>
they called ‘The perfection
<03632>
of beauty
<03308>
, the source of joy
<04885>
of the whole
<03605>
earth
<0776>
!’?”
NET ©

ס (Samek) All who passed by on the road clapped their hands to mock you. 1  They sneered and shook their heads at Daughter Jerusalem. “Ha! Is this the city they called 2  ‘The perfection of beauty, 3  the source of joy of the whole earth!’?” 4 

NET © Notes

tn Heb “clap their hands at you.” Clapping hands at someone was an expression of malicious glee, derision and mockery (Num 24:10; Job 27:23; Lam 2:15).

tn Heb “of which they said.”

tn Heb “perfection of beauty.” The noun יֹפִי (yofi, “beauty”) functions as a genitive of respect in relation to the preceding construct noun: Jerusalem was perfect in respect to its physical beauty.

tn Heb “the joy of all the earth.” This is similar to statements found in Pss 48:2 and 50:2.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org