Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Lamentations 1:18

Context
NETBible

צ (Tsade) The Lord is right to judge me! 1  Yes, I rebelled against his commands. 2  Please listen, all you nations, 3  and look at my suffering! My young women and men have gone into exile.

XREF

Ex 9:27; De 28:32-41; De 29:22-28; De 32:4; Jud 1:7; 1Sa 12:14,15; 1Sa 15:23; 1Ki 9:8,9; 1Ki 13:21; Ezr 9:13; Ne 1:6-8; Ne 9:26; Ne 9:33; Ps 107:11; Ps 119:75; Ps 145:17; Jer 12:1; Jer 22:8,9; Jer 25:28,29; Jer 49:12; La 1:5,6; La 1:12; La 3:42; Eze 14:22,23; Da 9:7,14; Da 9:9-16; Zep 3:5; Ro 2:5; Ro 3:19; Re 15:3,4; Re 16:5-7

NET © Notes

tn Heb “The Lord himself is right.” The phrase “to judge me” is not in the Hebrew, but is added in the translation to clarify the expression.

tn Heb “His mouth.” The term “mouth” (פֶּה, peh) is a metonymy of instrument (= mouth) for the product (= words). The term פֶּה (peh) often stands for spoken words (Ps 49:14; Eccl 10:3; Isa 29:13), declaration (Gen 41:40; Exod 38:21; Num 35:30; Deut 17:6; Ezra 1:1) and commands of God (Exod 17:1; Num 14:41; 22:18; Josh 15:13; 1 Sam 15:24; 1 Chr 12:24; Prov 8:29; Isa 34:16; 62:2). When the verb מָרָה (marah, “to rebel”) is used with the accusative direct object פֶּה (peh, “mouth”) to connote disobedience to God’s commandments (Num 20:24; 1 Sam 12:14, 15; 1 Kgs 13:21) (BDB 805 s.v. פֶּה 2.c).

tc The Kethib is written עַמִּים (’ammim, “peoples”), but the Qere, followed by many medieval Hebrew mss and the ancient versions (LXX and Aramaic Targum), read הָעַמִּים (haammim, “O peoples”). The Qere is probably the original reading.

tn Heb “O peoples.” Here Jerusalem addresses the peoples of the surrounding nations (note the use of “neighbors” in the preceding verse).



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org