Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 9:5

Context
NET ©

They had worn-out, patched sandals on their feet and dressed in worn-out clothes. All their bread 1  was dry and hard. 2 

NIV ©

The men put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and mouldy.

NASB ©

and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes on themselves; and all the bread of their provision was dry and had become crumbled.

NLT ©

They put on ragged clothes and worn–out, patched sandals. And they took along dry, moldy bread for provisions.

MSG ©

threadbare sandals on their feet, tattered clothes on their bodies, nothing but dry crusts and crumbs for food.

BBE ©

And put old stitched-up shoes on their feet, and old clothing on their backs; and all the food they had with them was dry and broken up.

NRSV ©

with worn-out, patched sandals on their feet, and worn-out clothes; and all their provisions were dry and moldy.

NKJV ©

old and patched sandals on their feet, and old garments on themselves; and all the bread of their provision was dry and moldy.


KJV
And old
<01087>
shoes
<05275>
and clouted
<02921> (8794)
upon their feet
<07272>_,
and old
<01087>
garments
<08008>
upon them; and all the bread
<03899>
of their provision
<06718>
was dry
<03001> (8804)
[and] mouldy
<05350>_.
NASB ©
and worn-out
<01087>
and patched
<02921>
sandals
<05275>
on their feet
<07272>
, and worn-out
<01087>
clothes
<08008>
on themselves; and all
<03605>
the bread
<03899>
of their provision
<06718>
was dry
<03001>
and had become
<01961>
crumbled
<05350>
.
HEBREW
Mydqn
<05350>
hyh
<01961>
sby
<03001>
Mdyu
<06720>
Mxl
<03899>
lkw
<03605>
Mhyle
<05921>
twlb
<01087>
twmlvw
<08008>
Mhylgrb
<07272>
twaljmw
<02921>
twlb
<01087>
twlenw (9:5)
<05275>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
koila {A-NPN} twn
<3588
T-GPN
upodhmatwn
<5266
N-GPN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
sandalia
<4547
N-NPN
autwn
<846
D-GPM
palaia
<3820
A-NPN
kai
<2532
CONJ
katapepelmatwmena {V-RMPNP} en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
posin
<4228
N-DPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
imatia
<2440
N-NPN
autwn
<846
D-GPM
pepalaiwmena
<3822
V-RMPNP
epanw
<1883
PREP
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
artov
<740
N-NSM
autwn
<846
D-GPM
tou
<3588
T-GSM
episitismou
<1979
N-GSM
xhrov
<3584
A-NSM
kai
<2532
CONJ
eurwtiwn {N-GPF} kai
<2532
CONJ
bebrwmenov
<977
V-RMPNS
NET © [draft] ITL
They had worn-out
<01087>
, patched
<02921>
sandals
<05275>
on their feet
<07272>
and dressed in
<05921>
worn-out
<01087>
clothes
<08008>
. All
<03605>
their bread
<03899>
was
<01961>
dry
<03001>
and hard
<05350>
.
NET ©

They had worn-out, patched sandals on their feet and dressed in worn-out clothes. All their bread 1  was dry and hard. 2 

NET © Notes

tn Heb “all the bread of their provisions.”

tn Or “moldy.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org