Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 8:6

Context
NET ©

They will attack 1  us until we have lured them from the city, for they will say, ‘They are retreating from us like before.’ We will retreat from them.

NIV ©

They will pursue us until we have lured them away from the city, for they will say, ‘They are running away from us as they did before.’ So when we flee from them,

NASB ©

"They will come out after us until we have drawn them away from the city, for they will say, ‘ They are fleeing before us as at the first.’ So we will flee before them.

NLT ©

We will let them chase us until they have all left the city. For they will say, ‘The Israelites are running away from us as they did before.’

MSG ©

They'll come after us, leaving the city. As we are off and running, they'll say, 'They're running away just like the first time.'

BBE ©

And they will come out after us, till we have got them away from the town; for they will say, They have gone in flight from us as before; so we will go in flight before them;

NRSV ©

They will come out after us until we have drawn them away from the city; for they will say, ‘They are fleeing from us, as before.’ While we flee from them,

NKJV ©

"For they will come out after us till we have drawn them from the city, for they will say, ‘ They are fleeing before us as at the first.’ Therefore we will flee before them.


KJV
(For they will come out
<03318> (8804)
after
<0310>
us) till we have drawn
<05423> (8687)
them from the city
<05892>_;
for they will say
<0559> (8799)_,
They flee
<05127> (8801)
before
<06440>
us, as at the first
<07223>_:
therefore we will flee
<05127> (8804)
before
<06440>
them. {drawn: Heb. pulled}
NASB ©
"They will come
<03318>
out after
<0310>
us until
<05704>
we have drawn
<05423>
them away
<05423>
from the city
<05892>
, for they will say
<0559>
, 'They are fleeing
<05127>
before
<06440>
us as at the first
<07223>
.' So we will flee
<05127>
before
<06440>
them.
HEBREW
Mhynpl
<06440>
wnonw
<05127>
hnsarb
<07223>
rsak
<0834>
wnynpl
<06440>
Myon
<05127>
wrmay
<0559>
yk
<03588>
ryeh
<05892>
Nm
<04480>
Mtwa
<0853>
wnqyth
<05423>
de
<05704>
wnyrxa
<0310>
wauyw (8:6)
<03318>
LXXM
kai
<2532
CONJ
wv
<3739
CONJ
an
<302
PRT
exelywsin
<1831
V-AAS-3P
opisw
<3694
PREP
hmwn
<1473
P-GP
apospasomen
<645
V-FAI-1P
autouv
<846
D-APM
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
kai
<2532
CONJ
erousin {V-FAI-3P} feugousin
<5343
V-PAI-3P
outoi
<3778
D-NPM
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
hmwn
<1473
P-GP
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
kai
<2532
CONJ
emprosyen
<1715
ADV
NET © [draft] ITL
They will attack us until
<05704>
we have lured
<05423>
them from
<04480>
the city
<05892>
, for
<03588>
they will say
<0559>
, ‘They are retreating from us
<05127>
like
<07223>
before
<06440>
.’ We will retreat
<05127>
from them.
NET ©

They will attack 1  us until we have lured them from the city, for they will say, ‘They are retreating from us like before.’ We will retreat from them.

NET © Notes

tn Heb “come out after.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org