Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 8:14

Context
NET ©

When the king of Ai saw Israel, he and his whole army quickly got up the next day and went out to fight Israel at the meeting place near the Arabah. 1  But he did not realize 2  men were hiding behind the city. 3 

NIV ©

When the king of Ai saw this, he and all the men of the city hurried out early in the morning to meet Israel in battle at a certain place overlooking the Arabah. But he did not know that an ambush had been set against him behind the city.

NASB ©

It came about when the king of Ai saw it, that the men of the city hurried and rose up early and went out to meet Israel in battle, he and all his people at the appointed place before the desert plain. But he did not know that there was an ambush against him behind the city.

NLT ©

When the king of Ai saw the Israelites across the valley, he and all his army hurriedly went out early the next morning and attacked the Israelites at a place overlooking the Jordan Valley. But he didn’t realize there was an ambush behind the city.

MSG ©

So it happened that when the king of Ai saw all this, the men of the city lost no time; they were out of there at the crack of dawn to join Israel in battle, the king and his troops, at a field en route to the Arabah. The king didn't know of the ambush set against him behind the city.

BBE ©

Now when the king of Ai saw it, he got up quickly and went out to war against Israel, he and all his people, to the slope going down to the valley; but he had no idea that a secret force was waiting at the back of the town.

NRSV ©

When the king of Ai saw this, he and all his people, the inhabitants of the city, hurried out early in the morning to the meeting place facing the Arabah to meet Israel in battle; but he did not know that there was an ambush against him behind the city.

NKJV ©

Now it happened, when the king of Ai saw it , that the men of the city hurried and rose early and went out against Israel to battle, he and all his people, at an appointed place before the plain. But he did not know that there was an ambush against him behind the city.


KJV
And it came to pass, when the king
<04428>
of Ai
<05857>
saw
<07200> (8800)
[it], that they hasted
<04116> (8762)
and rose up early
<07925> (8686)_,
and the men
<0582>
of the city
<05892>
went out
<03318> (8799)
against
<07125> (8800)
Israel
<03478>
to battle
<04421>_,
he and all his people
<05971>_,
at a time appointed
<04150>_,
before
<06440>
the plain
<06160>_;
but he wist
<03045> (8804)
not that [there were] liers in ambush
<0693> (8802)
against him behind
<0310>
the city
<05892>_.
NASB ©
It came
<01961>
about when the king
<04428>
of Ai
<05857>
saw
<07200>
it, that the men
<0376>
of the city
<05892>
hurried
<04116>
and rose
<07925>
up early
<07925>
and went
<03318>
out to meet
<07122>
Israel
<03478>
in battle
<04421>
, he and all
<03605>
his people
<05971>
at the appointed
<04150>
place
<04150>
before
<06440>
the desert
<06160>
plain
<06160>
. But he did not know
<03045>
that there was an ambush
<0693>
against him behind
<04480>
<310> the city
<05892>
.
HEBREW
ryeh
<05892>
yrxam
<0310>
wl
<0>
bra
<0693>
yk
<03588>
edy
<03045>
al
<03808>
awhw
<01931>
hbreh
<06160>
ynpl
<06440>
dewml
<04150>
wme
<05971>
lkw
<03605>
awh
<01931>
hmxlml
<04421>
larvy
<03478>
tarql
<07125>
ryeh
<05892>
ysna
<0582>
wauyw
<03318>
wmyksyw
<07925>
wrhmyw
<04116>
yeh
<05857>
Klm
<04428>
twark
<07200>
yhyw (8:14)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
wv
<3739
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
basileuv
<935
N-NSM
gai {N-PRI} espeusen
<4692
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
sunanthsin
<4877
N-ASF
autoiv
<846
D-DPM
ep
<1909
PREP
euyeiav
<2117
A-GSF
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
polemon
<4171
N-ASM
autov
<846
D-NSM
kai
<2532
CONJ
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
o
<3588
T-NSM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
ouk
<3364
ADV
hdei {V-YAI-3S} oti
<3754
CONJ
enedra
<1749
N-NPN
autw
<846
D-DSM
estin
<1510
V-PAI-3S
opisw
<3694
PREP
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
NET © [draft] ITL
When
<01961>
the king
<04428>
of Ai
<05857>
saw
<07200>
Israel
<04421>
, he
<01931>
and his whole
<03605>
army
<05971>
quickly
<04116>
got up
<07925>
the next day and went out
<03318>
to fight
<07125>
Israel
<03478>
at the meeting
<04150>
place near
<06440>
the Arabah
<06160>
. But he
<01931>
did not
<03808>
realize
<03045>
men were hiding
<0693>
behind
<0310>
the city
<05892>
.
NET ©

When the king of Ai saw Israel, he and his whole army quickly got up the next day and went out to fight Israel at the meeting place near the Arabah. 1  But he did not realize 2  men were hiding behind the city. 3 

NET © Notes

tn Heb “When the king of Ai saw, the men of Ai hurried and rose early and went out to meet Israel for battle, he and all his people at the meeting place before the Arabah.”

tn Or “know.”

tn Heb “that (there was) an ambush for him behind the city.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org