Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 7:7

Context
NET ©

Joshua prayed, 1  “O, Master, Lord! Why did you bring these people across the Jordan to hand us over to the Amorites so they could destroy us?

NIV ©

And Joshua said, "Ah, Sovereign LORD, why did you ever bring this people across the Jordan to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us? If only we had been content to stay on the other side of the Jordan!

NASB ©

Joshua said, "Alas, O Lord GOD, why did You ever bring this people over the Jordan, only to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? If only we had been willing to dwell beyond the Jordan!

NLT ©

Then Joshua cried out, "Sovereign LORD, why did you bring us across the Jordan River if you are going to let the Amorites kill us? If only we had been content to stay on the other side!

MSG ©

Joshua said, "Oh, oh, oh...Master, GOD. Why did you insist on bringing this people across the Jordan? To make us victims of the Amorites? To wipe us out? Why didn't we just settle down on the east side of the Jordan?

BBE ©

And Joshua said, O Lord God, why have you taken us over Jordan only to give us up into the hands of the Amorites for our destruction? If only it had been enough for us to keep on the other side of Jordan!

NRSV ©

Joshua said, "Ah, Lord GOD! Why have you brought this people across the Jordan at all, to hand us over to the Amorites so as to destroy us? Would that we had been content to settle beyond the Jordan!

NKJV ©

And Joshua said, "Alas, Lord GOD, why have You brought this people over the Jordan at all––to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? Oh, that we had been content, and dwelt on the other side of the Jordan!


KJV
And Joshua
<03091>
said
<0559> (8799)_,
Alas, O
<0162>
Lord
<0136>
GOD
<03069>_,
wherefore hast thou at all
<05674> (8687)
brought
<05674> (0)
this people
<05971>
over
<05674> (8689)
Jordan
<03383>_,
to deliver
<05414> (8800)
us into the hand
<03027>
of the Amorites
<0567>_,
to destroy
<06> (8687)
us? would to God
<03863>
we had been content
<02974> (8689)_,
and dwelt
<03427> (8799)
on the other side
<05676>
Jordan
<03383>_!
NASB ©
Joshua
<03091>
said
<0559>
, "Alas
<0162>
, O Lord
<0136>
GOD
<03068>
, why
<04100>
did You ever
<05674>
bring
<05674>
this
<02088>
people
<05971>
over
<05674>
the Jordan
<03383>
, only to deliver
<05414>
us into the hand
<03027>
of the Amorites
<0567>
, to destroy
<06>
us? If
<03863>
only
<03863>
we had been willing
<02974>
to dwell
<03427>
beyond
<05676>
the Jordan
<03383>
!
HEBREW
Ndryh
<03383>
rbeb
<05676>
bsnw
<03427>
wnlawh
<02974>
wlw
<03863>
wndybahl
<06>
yrmah
<0567>
dyb
<03027>
wnta
<0853>
ttl
<05414>
Ndryh
<03383>
ta
<0853>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
ta
<0853>
rybeh
<05674>
trbeh
<05674>
hml
<04100>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
hha
<0162>
eswhy
<03091>
rmayw (7:7)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ihsouv
<2424
N-PRI
deomai
<1189
V-PMI-1S
kurie
<2962
N-VSM
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
diebibasen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
paiv
<3816
N-NSM
sou
<4771
P-GS
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
ton
<3588
T-ASM
iordanhn
<2446
N-ASM
paradounai
<3860
V-AAN
auton
<846
D-ASM
tw
<3588
T-DSM
amorraiw {N-DSM} apolesai {V-AAN} hmav
<1473
P-AP
kai
<2532
CONJ
ei
<1487
CONJ
katemeinamen
<2650
V-AAI-1P
kai
<2532
CONJ
katwkisyhmen {V-API-1P} para
<3844
PREP
ton
<3588
T-ASM
iordanhn
<2446
N-ASM
NET © [draft] ITL
Joshua
<03091>
prayed
<0559>
, “O
<0162>
, Master
<0136>
, Lord
<03069>
! Why
<04100>
did you bring
<05674>
these
<02088>
people
<05971>
across
<05674>
the Jordan
<03383>
to hand
<03027>
us over
<03027>
to the Amorites
<0567>
so they could destroy
<06>
us?
NET ©

Joshua prayed, 1  “O, Master, Lord! Why did you bring these people across the Jordan to hand us over to the Amorites so they could destroy us?

NET © Notes

tn Heb “said.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org