Joshua 7:6

NET ©

Joshua tore his clothes; he and the leaders of Israel lay face down on the ground before the ark of the Lord until evening and threw dirt on their heads.

NIV ©

Then Joshua tore his clothes and fell face down to the ground before the ark of the LORD, remaining there till evening. The elders of Israel did the same, and sprinkled dust on their heads.

NASB ©

Then Joshua tore his clothes and fell to the earth on his face before the ark of the LORD until the evening, both he and the elders of Israel; and they put dust on their heads.

NLT ©

Joshua and the leaders of Israel tore their clothing in dismay, threw dust on their heads, and bowed down facing the Ark of the LORD until evening.

MSG ©

Joshua ripped his clothes and fell on his face to the ground before the Chest of GOD, he and the leaders throwing dirt on their heads, prostrate until evening.

BBE ©

Then Joshua, in great grief, went down on the earth before the ark of the Lord till the evening, and all the chiefs of Israel with him, and they put dust on their heads.

NRSV ©

Then Joshua tore his clothes, and fell to the ground on his face before the ark of the LORD until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust on their heads.

NKJV ©

Then Joshua tore his clothes, and fell to the earth on his face before the ark of the LORD until evening, he and the elders of Israel; and they put dust on their heads.

KJV
And Joshua
<03091>
rent
<07167> (8799)
his clothes
<08071>_,
and fell
<05307> (8799)
to the earth
<0776>
upon his face
<06440>
before
<06440>
the ark
<0727>
of the LORD
<03068>
until the eventide
<06153>_,
he and the elders
<02205>
of Israel
<03478>_,
and put
<05927> (8686)
dust
<06083>
upon their heads
<07218>_.
HEBREW
Msar
<07218>
le
<05921>
rpe
<06083>
wleyw
<05927>
larvy
<03478>
ynqzw
<02205>
awh
<01931>
breh
<06153>
de
<05704>
hwhy
<03068>
Nwra
<0727>
ynpl
<06440>
hura
<0776>
wynp
<06440>
le
<05921>
lpyw
<05307>
wytlmv
<08071>
eswhy
<03091>
erqyw (7:6)
<07167>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
dierrhxen
 
V-AAI-3S
ihsouv
<2424>  
N-PRI
ta
<3588>  
T-APN
imatia
<2440>  
N-APN
autou
<846>  
D-GSM
kai
<2532>  
CONJ
epesen
<4098>  
V-AAI-3S
ihsouv
<2424>  
N-PRI
epi
<1909>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
ghn
<1065>  
N-ASF
epi
<1909>  
PREP
proswpon
<4383>  
N-ASN
enantion
<1726>  
PREP
kuriou
<2962>  
N-GSM
ewv
<2193>  
PREP
esperav
<2073>  
N-GSF
autov
<846>  
D-NSM
kai
<2532>  
CONJ
oi
<3588>  
T-NPM
presbuteroi
<4245>  
A-NPMC
israhl
<2474>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
epebalonto
<1911>  
V-AMI-3P
coun
 
N-ASM
epi
<1909>  
PREP
tav
<3588>  
T-APF
kefalav
<2776>  
N-APF
autwn
<846>  
D-GPM
NET © [draft] ITL
Joshua
<03091>
tore
<07167>
his clothes
<08071>
; he and the leaders
<02205>
of Israel
<03478>
lay
<05307>
face
<06440>
down
<05307>
on
<05921>
the ground
<0776>
before
<06440>
the ark
<0727>
of the Lord
<03068>
until
<05704>
evening
<06153>
and threw
<05927>
dirt
<06083>
on
<05921>
their heads
<07218>
.
NET © Notes

sn Tearing one’s clothes was an outward expression of extreme sorrow (see Gen 37:34; 44:13).

tn Or “elders.”

tn Heb “and fell on his face to the ground before the ark of the Lord until evening, he and the elders of Israel.”

sn Throwing dirt on one’s head was an outward expression of extreme sorrow (see Lam 2:10; Ezek 27:30).