Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 7:4

Context
NET ©

So about three thousand men went up, but they fled from the men of Ai.

NIV ©

So about three thousand men went up; but they were routed by the men of Ai,

NASB ©

So about three thousand men from the people went up there, but they fled from the men of Ai.

NLT ©

So approximately three thousand warriors were sent, but they were soundly defeated. The men of Ai

MSG ©

So three thousand men went up--and then fled in defeat before the men of Ai!

BBE ©

So about three thousand of the people went up, and were sent in flight by the men of Ai.

NRSV ©

So about three thousand of the people went up there; and they fled before the men of Ai.

NKJV ©

So about three thousand men went up there from the people, but they fled before the men of Ai.


KJV
So there went up
<05927> (8799)
thither of the people
<05971>
about three
<07969>
thousand
<0505>
men
<0376>_:
and they fled
<05127> (8799)
before
<06440>
the men
<0582>
of Ai
<05857>_.
NASB ©
So about three
<07969>
thousand
<0505>
men
<0376>
from the people
<05971>
went
<05927>
up there
<08033>
, but they fled
<05127>
from the men
<0376>
of Ai
<05857>
.
HEBREW
yeh
<05857>
ysna
<0376>
ynpl
<06440>
wonyw
<05127>
sya
<0376>
Mypla
<0505>
tslsk
<07969>
hms
<08033>
Meh
<05971>
Nm
<04480>
wleyw (7:4)
<05927>
LXXM
kai
<2532
CONJ
anebhsan
<305
V-AAI-3P
wsei
<5616
ADV
triscilioi
<5153
A-NPM
andrev
<435
N-NPM
kai
<2532
CONJ
efugon
<5343
V-AAI-3P
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
twn
<3588
T-GPM
andrwn
<435
N-GPM
gai {N-PRI}
NET © [draft] ITL
So
<05927>
about
<08033>
three
<07969>
thousand
<0505>
men
<0376>
went up
<05927>
, but they fled
<05127>
from the men
<0376>
of Ai
<05857>
.
NET ©

So about three thousand men went up, but they fled from the men of Ai.

NET © Notes


TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org