Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 6:5

Context
NET ©

When you hear the signal from the ram’s horn, 1  have the whole army give a loud battle cry. 2  Then the city wall will collapse 3  and the warriors should charge straight ahead.” 4 

NIV ©

When you hear them sound a long blast on the trumpets, make all the people give a loud shout; then the wall of the city will collapse and the people will go up, every man straight in."

NASB ©

"It shall be that when they make a long blast with the ram’s horn, and when you hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city will fall down flat, and the people will go up every man straight ahead."

NLT ©

When you hear the priests give one long blast on the horns, have all the people give a mighty shout. Then the walls of the city will collapse, and the people can charge straight into the city."

MSG ©

And then, a long blast on the ram's horn--when you hear that, all the people are to shout at the top of their lungs. The city wall will collapse at once. All the people are to enter, every man straight on in."

BBE ©

And at the sound of a long note on the horns, let all the people give a loud cry; and the wall of the town will come down flat, and all the people are to go straight forward.

NRSV ©

When they make a long blast with the ram’s horn, as soon as you hear the sound of the trumpet, then all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city will fall down flat, and all the people shall charge straight ahead."

NKJV ©

"It shall come to pass, when they make a long blast with the ram’s horn, and when you hear the sound of the trumpet, that all the people shall shout with a great shout; then the wall of the city will fall down flat. And the people shall go up every man straight before him."


KJV
And it shall come to pass, that when they make a long
<04900> (8800)
[blast] with the ram's
<03104>
horn
<07161>_,
[and] when ye hear
<08085> (8800)
the sound
<06963>
of the trumpet
<07782>_,
all the people
<05971>
shall shout
<07321> (8686)
with a great
<01419>
shout
<08643>_;
and the wall
<02346>
of the city
<05892>
shall fall down
<05307> (8804)
flat
<08478>_,
and the people
<05971>
shall ascend up
<05927> (8804)
every man
<0376>
straight before him. {flat: Heb. under it}
NASB ©
"It shall be that when they make
<04900>
a long
<04900>
blast
<04900>
with the ram's
<03104>
horn
<07161>
, and when you hear
<08085>
the sound
<06963>
of the trumpet
<07782>
, all
<03605>
the people
<05971>
shall shout
<07321>
with a great
<01419>
shout
<08643>
; and the wall
<02346>
of the city
<05892>
will fall
<05307>
down
<05307>
flat
<08478>
, and the people
<05971>
will go
<05927>
up every
<0376>
man
<0376>
straight
<05048>
ahead
<05048>
."
HEBREW
wdgn
<05048>
sya
<0376>
Meh
<05971>
wlew
<05927>
hytxt
<08478>
ryeh
<05892>
tmwx
<02346>
hlpnw
<05307>
hlwdg
<01419>
hewrt
<08643>
Meh
<05971>
lk
<03605>
weyry
<07321>
rpwsh
<07782>
lwq
<06963>
ta
<0853>
*Mkemsk {Mkemsb}
<08085>
lbwyh
<03104>
Nrqb
<07161>
Ksmb
<04900>
hyhw (6:5)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
wv
<3739
CONJ
an
<302
PRT
salpishte
<4537
V-AAS-2P
th
<3588
T-DSF
salpiggi
<4536
N-DSF
anakragetw
<349
V-AAD-3S
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
ama
<260
ADV
kai
<2532
CONJ
anakragontwn
<349
V-AAPGP
autwn
<846
D-GPM
peseitai
<4098
V-FMI-3S
automata
<844
A-NPN
ta
<3588
T-NPN
teich
<5038
N-NPN
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eiseleusetai
<1525
V-FMI-3S
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
ormhsav
<3729
V-AAPNS
ekastov
<1538
A-NSM
kata
<2596
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
NET © [draft] ITL
When
<01961>
you hear
<08085>
the
<0853>
signal
<06963>
from the ram’s
<03104>
horn
<07161>
, have the whole
<03605>
army
<05971>
give
<07321>
a loud
<01419>
battle cry
<08643>
. Then the city
<05892>
wall
<02346>
will collapse
<05307>
and the warriors
<0376>
should charge
<05927>
straight ahead
<05048>
.”
NET ©

When you hear the signal from the ram’s horn, 1  have the whole army give a loud battle cry. 2  Then the city wall will collapse 3  and the warriors should charge straight ahead.” 4 

NET © Notes

tn Heb “and it will be at the sounding of the horn, the ram’s horn, when you hear the sound of the ram’s horn.” The text of Josh 6:5 seems to be unduly repetitive, so for the sake of English style and readability, it is best to streamline the text here. The reading in the Hebrew looks like a conflation of variant readings, with the second (“when you hear the sound of the ram’s horn”) being an interpolation that assimilates the text to verse 20 (“when the army heard the sound of the horn”). Note that the words “when you hear the sound of the ram's horn” do not appear in the LXX of verse 5.

tn Heb “all the people will shout with a loud shout.”

tn Heb “fall in its place.”

tn Heb “and the people will go up, each man straight ahead.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org