Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 6:2

Context
NET ©

The Lord told Joshua, “See, I am about to defeat Jericho for you, 1  along with its king and its warriors.

NIV ©

Then the LORD said to Joshua, "See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.

NASB ©

The LORD said to Joshua, "See, I have given Jericho into your hand, with its king and the valiant warriors.

NLT ©

But the LORD said to Joshua, "I have given you Jericho, its king, and all its mighty warriors.

MSG ©

GOD spoke to Joshua, "Look sharp now. I've already given Jericho to you, along with its king and its crack troops.

BBE ©

And the Lord said to Joshua, See, I have given into your hands Jericho with its king and all its men of war.

NRSV ©

The LORD said to Joshua, "See, I have handed Jericho over to you, along with its king and soldiers.

NKJV ©

And the LORD said to Joshua: "See! I have given Jericho into your hand, its king, and the mighty men of valor.


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Joshua
<03091>_,
See
<07200> (8798)_,
I have given
<05414> (8804)
into thine hand
<03027>
Jericho
<03405>_,
and the king
<04428>
thereof, [and] the mighty men
<01368>
of valour
<02428>_.
NASB ©
The LORD
<03068>
said
<0559>
to Joshua
<03091>
, "See
<07200>
, I have given
<05414>
Jericho
<03405>
into your hand
<03027>
, with its king
<04428>
and the valiant
<02428>
warriors
<01368>
.
HEBREW
lyxh
<02428>
yrwbg
<01368>
hklm
<04428>
taw
<0853>
wxyry
<03405>
ta
<0853>
Kdyb
<03027>
yttn
<05414>
har
<07200>
eswhy
<03091>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (6:2)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
ihsoun
<2424
N-PRI
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
paradidwmi
<3860
V-PAI-1S
upoceirion {A-ASF} sou
<4771
P-GS
thn
<3588
T-ASF
iericw
<2410
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
authv
<846
D-GSF
ton
<3588
T-ASM
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
dunatouv
<1415
A-APM
ontav
<1510
V-PAPAP
en
<1722
PREP
iscui
<2479
N-DSF
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
told
<0559>
Joshua
<03091>
, “See
<07200>
, I
<05414>
am about to defeat
<03027>
Jericho
<03405>
for you, along
<0853>
with its king
<04428>
and its warriors
<01368>
.
NET ©

The Lord told Joshua, “See, I am about to defeat Jericho for you, 1  along with its king and its warriors.

NET © Notes

tn Heb “I have given into your hand Jericho.” The Hebrew verb נָתַתִּי (natatti, “I have given”) is probably best understood as a perfect of certitude, indicating the certainty of the action. The Hebrew pronominal suffix “your” is singular, being addressed to Joshua as the leader and representative of the nation. To convey to the modern reader what is about to happen and who is doing it, the translation “I am about to defeat Jericho for you” has been used.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org