Joshua 4:10

NET ©

Now the priests carrying the ark of the covenant were standing in the middle of the Jordan until everything the Lord had commanded Joshua to tell the people was accomplished, in accordance with all that Moses had commanded Joshua. The people went across quickly,

NIV ©

Now the priests who carried the ark remained standing in the middle of the Jordan until everything the LORD had commanded Joshua was done by the people, just as Moses had directed Joshua. The people hurried over,

NASB ©

For the priests who carried the ark were standing in the middle of the Jordan until everything was completed that the LORD had commanded Joshua to speak to the people, according to all that Moses had commanded Joshua. And the people hurried and crossed;

NLT ©

The priests who were carrying the Ark stood in the middle of the river until all of the LORD’s instructions, which Moses had given to Joshua, were carried out. Meanwhile, the people hurried across the riverbed.

MSG ©

The priests carrying the Chest continued standing in the middle of the Jordan until everything GOD had instructed Joshua to tell the people to do was done (confirming what Moses had instructed Joshua). The people crossed; no one dawdled.

BBE ©

For the priests who took up the ark kept there in the middle of Jordan till all the orders given to Joshua by Moses from the Lord had been done: then the people went over quickly.

NRSV ©

The priests who bore the ark remained standing in the middle of the Jordan, until everything was finished that the LORD commanded Joshua to tell the people, according to all that Moses had commanded Joshua. The people crossed over in haste.

NKJV ©

So the priests who bore the ark stood in the midst of the Jordan until everything was finished that the LORD had commanded Joshua to speak to the people, according to all that Moses had commanded Joshua; and the people hurried and crossed over.

KJV
For the priests
<03548>
which bare
<05375> (8802)
the ark
<0727>
stood
<05975> (8802)
in the midst
<08432>
of Jordan
<03383>_,
until every thing
<01697>
was finished
<08552> (8800)
that the LORD
<03068>
commanded
<06680> (8765)
Joshua
<03091>
to speak
<01696> (8763)
unto the people
<05971>_,
according to all that Moses
<04872>
commanded
<06680> (8765)
Joshua
<03091>_:
and the people
<05971>
hasted
<04116> (8762)
and passed over
<05674> (8799)_.
HEBREW
wrbeyw
<05674>
Meh
<05971>
wrhmyw
<04116>
eswhy
<03091>
ta
<0853>
hsm
<04872>
hwu
<06680>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
Meh
<05971>
la
<0413>
rbdl
<01696>
eswhy
<03091>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
hwu
<06680>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
lk
<03605>
Mt
<08552>
de
<05704>
Ndryh
<03383>
Kwtb
<08432>
Mydme
<05975>
Nwrah
<0727>
yavn
<05375>
Mynhkhw (4:10)
<03548>
LXXM
eisthkeisan
<2476>  
V-YAI-3P
de
<1161>  
PRT
oi
<3588>  
T-NPM
iereiv
<2409>  
N-NPM
oi
<3588>  
T-NPM
airontev
<142>  
V-PAPNP
thn
<3588>  
T-ASF
kibwton
<2787>  
N-ASF
thv
<3588>  
T-GSF
diayhkhv
<1242>  
N-GSF
en
<1722>  
PREP
tw
<3588>  
T-DSM
iordanh
<2446>  
N-DSM
ewv
<2193>  
PREP
ou
<3739>  
R-GSM
sunetelesen
<4931>  
V-AAI-3S
ihsouv
<2424>  
N-PRI
panta
<3956>  
A-APN
a
<3739>  
R-APN
eneteilato
<1781>  
V-AMI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
anaggeilai
<312>  
V-AAN
tw
<3588>  
T-DSM
law
<2992>  
N-DSM
kai
<2532>  
CONJ
espeusen
<4692>  
V-AAI-3S
o
<3588>  
T-NSM
laov
<2992>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
diebhsan
<1224>  
V-AAI-3P
NET © [draft] ITL
Now the priests
<03548>
carrying
<05375>
the ark
<0727>
of the covenant were standing
<05975>
in the middle
<08432>
of the Jordan
<03383>
until
<05704>
everything
<03605>
the Lord
<03068>
had
<0834>
commanded
<06680>
Joshua
<03091>
to tell
<01696>
the people
<05971>
was accomplished, in accordance with all
<03605>
that
<0834>
Moses
<04872>
had commanded
<06680>
Joshua
<03091>
. The people
<05971>
went across
<05674>
quickly
<04116>
,
NET © Notes