Joshua 22:29

NET ©

Far be it from us to rebel against the Lord by turning back today from following after the Lord by building an altar for burnt offerings, sacrifices, and tokens of peace aside from the altar of the Lord our God located in front of his dwelling place!”

NIV ©

"Far be it from us to rebel against the LORD and turn away from him today by building an altar for burnt offerings, grain offerings and sacrifices, other than the altar of the LORD our God that stands before his tabernacle."

NASB ©

"Far be it from us that we should rebel against the LORD and turn away from following the LORD this day, by building an altar for burnt offering, for grain offering or for sacrifice, besides the altar of the LORD our God which is before His tabernacle."

NLT ©

Far be it from us to rebel against the LORD or turn away from him by building our own altar for burnt offerings, grain offerings, or sacrifices. Only the altar of the LORD our God that stands in front of the Tabernacle may be used for that purpose."

MSG ©

"Rebelling against or turning our backs on GOD is the last thing on our minds right now. We never dreamed of building an altar for Whole-Burnt-Offerings or Grain-Offerings to rival the Altar of our GOD in front of his Sacred Dwelling."

BBE ©

Never let it be said that we were false to the Lord, turning back this day from him and building an altar for burned offerings and meal offerings and offerings of beasts, in addition to the altar of the Lord our God which is before his House.

NRSV ©

Far be it from us that we should rebel against the LORD, and turn away this day from following the LORD by building an altar for burnt offering, grain offering, or sacrifice, other than the altar of the LORD our God that stands before his tabernacle!"

NKJV ©

"Far be it from us that we should rebel against the LORD, and turn from following the LORD this day, to build an altar for burnt offerings, for grain offerings, or for sacrifices, besides the altar of the LORD our God which is before His tabernacle."

KJV
God forbid
<02486>
that we should rebel
<04775> (8800)
against the LORD
<03068>_,
and turn
<07725> (8800)
this day
<03117>
from following
<0310>
the LORD
<03068>_,
to build
<01129> (8800)
an altar
<04196>
for burnt offerings
<05930>_,
for meat offerings
<04503>_,
or for sacrifices
<02077>_,
beside the altar
<04196>
of the LORD
<03068>
our God
<0430>
that [is] before
<06440>
his tabernacle
<04908>_.
HEBREW
P
wnksm
<04908>
ynpl
<06440>
rsa
<0834>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
xbzm
<04196>
dblm
<0905>
xbzlw
<02077>
hxnml
<04503>
hlel
<05930>
xbzm
<04196>
twnbl
<01129>
hwhy
<03068>
yrxam
<0310>
Mwyh
<03117>
bwslw
<07725>
hwhyb
<03068>
drml
<04775>
wnmm
<04480>
wnl
<0>
hlylx (22:29)
<02486>
LXXM
mh
<3165>  
ADV
genoito
<1096>  
V-AMO-3S
oun
<3767>  
PRT
hmav
<1473>  
P-AP
apostrafhnai
<654>  
V-APN
apo
<575>  
PREP
kuriou
<2962>  
N-GSM
en
<1722>  
PREP
taiv
<3588>  
T-DPF
shmeron
<4594>  
ADV
hmeraiv
<2250>  
N-DPF
aposthnai
 
V-AAN
apo
<575>  
PREP
kuriou
<2962>  
N-GSM
wste
<5620>  
CONJ
oikodomhsai
<3618>  
V-AAN
hmav
<1473>  
P-AP
yusiasthrion
<2379>  
N-ASN
toiv
<3588>  
T-DPN
karpwmasin
 
N-DPN
kai
<2532>  
CONJ
taiv
<3588>  
T-DPF
yusiaiv
<2378>  
N-DPF
salamin
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
th
<3588>  
T-DSF
yusia
<2378>  
N-DSF
tou
<3588>  
T-GSM
swthriou
<4992>  
N-GSN
plhn
<4133>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSN
yusiasthriou
<2379>  
N-GSN
kuriou
<2962>  
N-GSM
o
<3739>  
R-NSN
estin
<1510>  
V-PAI-3S
enantion
<1726>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
skhnhv
<4633>  
N-GSF
autou
<846>  
D-GSM
NET © [draft] ITL
Far be it
<02486>
from
<04480>
us to rebel
<04775>
against the Lord
<03068>
by turning back
<07725>
today
<03117>
from following after
<0310>
the Lord
<03068>
by building
<01129>
an altar
<04196>
for burnt offerings
<05930>
, sacrifices
<04503>
, and tokens of peace
<02077>
aside
<0905>
from the altar
<04196>
of the Lord
<03068>
our God
<0430>
located
<0834>
in front
<06440>
of his dwelling place
<04908>
!”
NET © Notes

tn Or “peace offerings.”

sn The Lord’s dwelling place here refers to the tabernacle.