Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 22:25

Context
NET ©

The Lord made the Jordan a boundary between us and you Reubenites and Gadites. You have no right to worship the Lord.’ 1  In this way your descendants might cause our descendants to stop obeying 2  the Lord.

NIV ©

The LORD has made the Jordan a boundary between us and you— you Reubenites and Gadites! You have no share in the LORD.’ So your descendants might cause ours to stop fearing the LORD.

NASB ©

"For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the LORD." So your sons may make our sons stop fearing the LORD.’

NLT ©

The LORD has placed the Jordan River as a barrier between our people and your people. You have no claim to the LORD.’ And your descendants may make our descendants stop worshiping the LORD.

MSG ©

GOD made the Jordan a boundary between us and you. You Reubenites and Gadites have no part in GOD.' And then your children might cause our children to quit worshiping GOD.

BBE ©

For the Lord has made Jordan a line of division between us and you, the children of Reuben and the children of Gad; you have no part in the Lord: so your children will make our children give up fearing the Lord.

NRSV ©

For the LORD has made the Jordan a boundary between us and you, you Reubenites and Gadites; you have no portion in the LORD.’ So your children might make our children cease to worship the LORD.

NKJV ©

"For the LORD has made the Jordan a border between you and us, you children of Reuben and children of Gad. You have no part in the LORD." So your descendants would make our descendants cease fearing the LORD.’


KJV
For the LORD
<03068>
hath made
<05414> (8804)
Jordan
<03383>
a border
<01366>
between us and you, ye children
<01121>
of Reuben
<07205>
and children
<01121>
of Gad
<01410>_;
ye have no part
<02506>
in the LORD
<03068>_:
so shall your children
<01121>
make
<07673> (0)
our children
<01121>
cease
<07673> (8689)
from
<01115>
fearing
<03372> (8800)
the LORD
<03068>_.
NASB ©
"For the LORD
<03068>
has made
<05414>
the Jordan
<03383>
a border
<01366>
between
<0996>
us and you, you sons
<01121>
of Reuben
<07205>
and sons
<01121>
of Gad
<01410>
; you have
<0369>
no
<0369>
portion
<02506>
in the LORD
<03068>
." So your sons
<01121>
may make our sons
<01121>
stop
<01115>
fearing
<03372>
the LORD
<03068>
.'
HEBREW
hwhy
<03068>
ta
<0853>
ary
<03372>
ytlbl
<01115>
wnynb
<01121>
ta
<0853>
Mkynb
<01121>
wtybshw
<07673>
hwhyb
<03068>
qlx
<02506>
Mkl
<0>
Nya
<0369>
Ndryh
<03383>
ta
<0853>
dg
<01410>
ynbw
<01121>
Nbwar
<07205>
ynb
<01121>
Mkynybw
<0996>
wnnyb
<0996>
hwhy
<03068>
Ntn
<05414>
lwbgw (22:25)
<01366>
LXXM
kai
<2532
CONJ
oria
<3725
N-APN
eyhken
<5087
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASN
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
umwn
<4771
P-GP
ton
<3588
T-ASM
iordanhn
<2446
N-ASM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
umin
<4771
P-DP
meriv
<3310
N-NSF
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
apallotriwsousin
<526
V-FAI-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
umwn
<4771
P-GP
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
hmwn
<1473
P-GP
ina
<2443
CONJ
mh
<3165
ADV
sebwntai {V-PMS-3P} kurion
<2962
N-ASM
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
made the Jordan
<03383>
a boundary
<01366>
between
<0996>
us and you Reubenites
<07205>
and Gadites
<01410>
. You have no
<0369>
right to worship
<02506>
the Lord
<03068>
.’ In this way
<07673>
your descendants
<01121>
might cause our descendants
<01121>
to stop
<01115>
obeying
<03372>
the
<0853>
Lord
<03068>
.
NET ©

The Lord made the Jordan a boundary between us and you Reubenites and Gadites. You have no right to worship the Lord.’ 1  In this way your descendants might cause our descendants to stop obeying 2  the Lord.

NET © Notes

tn Heb “You have no portion in the Lord.”

tn Heb “fearing.”



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org