Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 22:2

Context
NET ©

and told them: “You have carried out all the instructions of Moses the Lord’s servant, and you have obeyed all I have told you. 1 

NIV ©

and said to them, "You have done all that Moses the servant of the LORD commanded, and you have obeyed me in everything I commanded.

NASB ©

and said to them, "You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have listened to my voice in all that I commanded you.

NLT ©

He told them, "You have done as Moses, the servant of the LORD, commanded you, and you have obeyed every order I have given you.

MSG ©

He said: "You have carried out everything Moses the servant of GOD commanded you, and you have obediently done everything I have commanded you.

BBE ©

And said to them, You have kept all the orders of Moses, the Lord’s servant, and have done everything I gave you orders to do:

NRSV ©

and said to them, "You have observed all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed me in all that I have commanded you;

NKJV ©

and said to them: "You have kept all that Moses the servant of the LORD commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you.


KJV
And said
<0559> (8799)
unto them, Ye have kept
<08104> (8804)
all that Moses
<04872>
the servant
<05650>
of the LORD
<03068>
commanded
<06680> (8765)
you, and have obeyed
<08085> (8799)
my voice
<06963>
in all that I commanded
<06680> (8765)
you:
NASB ©
and said
<0559>
to them, "You have kept
<08104>
all
<03605>
that Moses
<04872>
the servant
<05650>
of the LORD
<03068>
commanded
<06680>
you, and have listened
<08085>
to my voice
<06963>
in all
<03605>
that I commanded
<06680>
you.
HEBREW
Mkta
<0853>
ytywu
<06680>
rsa
<0834>
lkl
<03605>
ylwqb
<06963>
wemstw
<08085>
hwhy
<03068>
dbe
<05650>
hsm
<04872>
Mkta
<0853>
hwu
<06680>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mtrms
<08104>
Mta
<0859>
Mhyla
<0413>
rmayw (22:2)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
umeiv
<4771
P-NP
akhkoate
<191
V-RAI-2P
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
eneteilato
<1781
V-AMI-3S
umin
<4771
P-DP
mwushv {N-NSM} o
<3588
T-NSM
paiv
<3816
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ephkousate {V-AAI-2P} thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
mou
<1473
P-GS
kata
<2596
PREP
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
eneteilamhn
<1781
V-AMI-1S
umin
<4771
P-DP
NET © [draft] ITL
and told
<0559>
them
<0413>
: “You
<0859>
have carried
<08104>
out all
<03605>
the instructions
<06680>
of Moses
<04872>
the Lord’s
<03068>
servant
<05650>
, and you have
<08085>
obeyed
<06963>
all
<03605>
I have
<0834>
told
<06680>
you.
NET ©

and told them: “You have carried out all the instructions of Moses the Lord’s servant, and you have obeyed all I have told you. 1 

NET © Notes

tn Heb “You have kept all which Moses, the Lord’s servant, commanded you, and you have listened to my voice, to all which I commanded you.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org